También es importante que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías estén directamente relacionadas con la política, los marcos y las estrategias de desarrollo. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه أن تكون الجهود المبذولة في مجالات المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مرتبطة ارتباطا مباشرا بالسياسات والأطر والاستراتيجيات الإنمائية. |
En ese sentido, los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías pueden ofrecer más posibilidades de generar empleo juvenil, uno de los objetivos de la Declaración. | UN | وبهذا المعنى قد توفر المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مزيداً من فرص العمل للشباب، وهو ما يمثل أحد أهداف إعلان الألفية. |
El gráfico que figura a continuación ilustra en parte la dinámica entre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y el desarrollo. | UN | ويوضح الشكل أدناه جزئيا العلاقات الدينامية بين المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية. |
En el nivel siguiente están los procesos de adquisición, generación, adaptación, difusión y apropiación de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | وتوجد في المستوى التالي عمليات اكتساب المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتوليدها وتكييفها ونشرها وتبنيها. |
De esta forma se lograrán mejores resultados en las iniciativas relacionadas con los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y se potenciará el papel de los países en desarrollo a más largo plazo. | UN | ويمكن أن يسفر ذلك عن مبادرات أكثر نجاحا في مجال تحقيق المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتعزيز قدرات البلدان النامية على المدى الأطول. |
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías | UN | أولا - إعلان الأمم المتحدة للألفية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا |
Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y el desarrollo | UN | المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية |
La dinámica entre el desarrollo y los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías es compleja y mutuamente complementaria. | UN | 9 - تتسم العلاقات الدينامية بين التنمية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا بالتعقيد والتعزيز المتبادل. |
Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías no se refieren sólo a productos y bienes estáticos, sino que también están los procesos asociados con ellos. | UN | 13 - لا يتعلق الأمر في نظام المعرفة والابتكار والتكنولوجيا بمنتجات وسلع ثابتة بل أيضا بالعمليات المرتبطة بها. |
En el nivel superior se encuentran los procesos generales de actualización, progreso y avance que configuran el desarrollo de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | فعلى أعلى مستوى توجد العملية الشاملة في اللحاق بركب المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والمضي بها قدما وقطع أشواط هامة فيها. |
Comprender estas interacciones es imprescindible para que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías sean pertinentes a las necesidades humanas que tratan de satisfacer y a los objetivos del desarrollo del milenio. ¿Quién adopta las decisiones sobre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y cuáles son las prioridades e intereses? ¿Reflejan esas decisiones los intereses de desarrollo de la sociedad? | UN | وفهم هذه التفاعلات أمر بالغ الأهمية للعمل على أن تكون نظم المعرفة والابتكار والتكنولوجيا ذات جدوى وأن توفق في تلبية الاحتياجات البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية التي نص عليها إعلان الألفية. |
Al mismo tiempo, el gobierno puede también definir las posibilidades de utilización de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías en el sector público, por ejemplo en el gobierno electrónico. | UN | ويمكن للحكومة أيضا أن تحدد في إطار هذه العملية إمكانيات استخدام المعرفة والابتكار والتكنولوجيا في القطاع العام، ومن ذلك مثلا الحكومة الإلكترونية. |
En última instancia, la investigación y el desarrollo y el desarrollo de la tecnología patrocinados por la administración pública pueden ser instrumentos decisivos para garantizar que los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías se pongan al servicio de las necesidades de los pobres. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن أعمال البحث والتطوير وأنشطة التطوير التكنولوجي التي ترعاها الحكومة يمكن أن تنهض بدور محوري في ضمان أن تلبي المعرفة والابتكار والتكنولوجيا احتياجات الفقراء. |
En todos los países, especialmente los menos adelantados, resulta especialmente pertinente comprender los ciclos locales de aprendizaje y fomentar la capacidad de éstos en relación con los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | إن فهم دورات التعليم المحلية المتصلة بالمعرفة والابتكار والتكنولوجيا وبناء القدرات من أجلها يحظى بأهمية خاصة بالنسبة لجميع البلدان وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Además, deberá centrarse en actividades de valor añadido en los casos en que el mercado fracase en la prestación de bienes y servicios públicos relacionados con los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías; | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي لها التركيز على أنشطة القيمة المضافة في المناطق التي توجد بها حالات إخفاق في الأسواق متصلة بتطبيقات المعرفة والابتكار والتكنولوجيا في مجال الخدمات والسلع العامة. |
Una función esencial de los gobiernos consiste en corregir las deficiencias de los mercados; en los países en desarrollo el nivel de activismo del gobierno en el desarrollo de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías vendrá determinado por la existencia de tales dificiencias. | UN | 20 - ومن بين الوظائف الأساسية للحكومة تصحيح إخفاقات السوق، كما أن مقدار حضور الحكومة في أي بلد نام يحدد أيضا مستوى مشاركتها في تطوير نظم المعرفة والابتكار والتكنولوجيا. |
Además, en el cumplimiento de las obligaciones que le corresponden como servicio público, el gobierno debe tratar de comprender la dinámica entre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías, por un lado, y el desarrollo, por otro, y situar cada uno en el lugar que les corresponde en el programa de acción del país. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومة، وهي تؤدي التزاماتها في مجال الخدمة العامة، أن تسعى إلى فهم الديناميات القائمة بين المعرفة والابتكار والتكنولوجيا من ناحية والتنمية من ناحية أخرى وأن تدرجها بوضوح في جدول أعمال البلد. |
En este documento se presenta una visión relativamente compleja, pero incompleta y sólo en parte matizada, de la relación entre la Declaración del Milenio, los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías, el método de sistemas aplicado a éstos y el papel del sector público en su desarrollo. | UN | 42 - لقد عُرضت هنا صورة معقدة نسبيا للعلاقة بين إعلان الألفية والمعرفة والابتكار والتكنولوجيا والنهج القائم على النظم من أجل المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا، ودور القطاع العام في تنميتها، غير أن هذه الصورة لا تزال غير واقعية ولم تتضح معالمها كاملة. |
c) Al iniciar sus proyectos relativos a los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías para el desarrollo, la administración pública deberá examinar en primer lugar sus propias operaciones y determinar cómo pueden beneficiarse éstas de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías. | UN | (ج) وإذ تشرع الحكومات في تسخير المعرفة والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية، يتعين عليها أن تبدأ بعملياتها هي وأن تنظر في كيفية استفادتها من المعرفة والابتكار والتكنولوجيا. |
e) Por último, hay una gran necesidad de intercambiar información y conocimientos y de comparar experiencias sobre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y los subcomponentes de estos tres elementos, en particular entre los países en desarrollo. | UN | (هـ) وختاما، هناك حاجة كبرى لتبادل المعلومات والمعارف والخبرات النسبية بشأن المعرفة والابتكار والتكنولوجيا ومكوناتها الفرعية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية. |