La secretaría buscará modalidades de cooperación innovadoras y eficaces a fin de seguir ayudando a los niños de esos países. | UN | وستقوم الأمانة باتباع خيارات مبتكرة وفعالة بالنسبة لطرائق التعاون بقصد زيادة الفائدة العائدة على أطفال هذه البلدان. |
Desde entonces, nos hemos centrado en hallar soluciones innovadoras y eficaces para dar respuesta a los problemas de salud que sufre nuestra variada población. | UN | وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع. |
Su labor en el establecimiento de normas ayuda a los gobiernos a elaborar políticas innovadoras y eficaces que puedan atraer las inversiones extranjeras directas. | UN | كما أن عمله المتعلق بالمعايير يساعد الحكومات في تصميم سياسات مبتكرة وفعالة يمكن أن تجتذب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
A raíz de esos acuerdos, nuestros países, los Estados y las organizaciones participantes, y particularmente el sistema de las Naciones Unidas, no sólo han aportado recursos sino que han tomado también medidas innovadoras y eficaces para establecer y consolidar la paz en la región. | UN | ونتيجة لهذه الاتفاقات لم تسهم بلداننا ودولنا ومنظماتنا المشاركة، ولا سيما تلك المشاركة في منظومة اﻷمم المتحدة، بالموارد فقط ولكن اتخذت تدابير ابتكارية وفعالة أيضا لبناء وتوطيد السلم في المنطقة. |
Los temas fueron el papel de la mujer en la gestión de los asuntos locales, la lucha de la mujer a favor de la seguridad de la tenencia y las respuestas innovadoras y eficaces a los desastres naturales y los causados por el hombre. | UN | وتضمنت المواضيع دور المرأة في الإدارة المحلية ونضال المرأة من أجل ضمان الحيازة والاستجابات المبتكرة والفعالة للمرأة حيال الكوارث الطبيعية والاصطناعية. |
d) Evaluará la evolución y globalización de la delincuencia y preparará respuestas a ella mediante iniciativas innovadoras y eficaces de prevención del delito que tengan en cuenta la influencia de las nuevas tecnologías en la delincuencia y su prevención; | UN | (د) تقدير تطور وعولمة الجريمة واعداد تدابير التصدي لها من خلال المبادرات الابتكارية والفعّالة لمنع الجريمة والتي تضع في الاعتبار تأثير التكنولوجيات الجديدة على الجريمة وعلى منعها؛ |
Tratará de determinar las modalidades más innovadoras y eficaces para llevar adelante sus actividades en esas esferas prioritarias. | UN | وستتقصى اللجنة أكثر سبل النشاط ابتكارا وفعالية في هذه المجالات ذات الأولوية. |
Cada sector aporta sus ventajas singulares que, juntas, pueden llevar a estrategias innovadoras y eficaces. | UN | فكل قطاع خاص يأتي بعوامل قوة فريدة قد تؤدي، مجتمعة، إلى وضع استراتيجيات خلاقة وفعالة. |
La seguridad humana se asocia al mantenimiento de la seguridad y la paz internacionales, al orden público y a los entornos sociales, que deben ser promovidos con estrategias innovadoras y eficaces. | UN | ويتصل الأمن البشري بحفظ السلم والأمن الدوليين، والنظام العام والبيئة الاجتماعية. ويجب تعزيز هذه العناصر من خلال استراتيجيات مبتكرة وفعالة. |
Porcentaje de oficinas que introducen prácticas de gestión innovadoras y eficaces respecto de los costos en un entorno oficial de autoridad delegada | UN | النسبة المئوية للمكاتب التي تستحدث ممارسات إدارية مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة في إطار بيئة ذات طابع رسمي لتفويض الصلاحيات |
Sabiendo que nuestras comunidades reflejan las contribuciones hechas por sus miembros, incluidos los jóvenes, estamos decididos a encontrar estrategias innovadoras y eficaces para superar los problemas que afrontan todos los jóvenes para hacer realidad sus derechos reproductivos y sexuales. | UN | وإيمانا منا بأن مجتمعاتنا تعكس المساهمات التي يقدمها كل فرد من أفرادها، بمن فيهم الشباب، فنحن ملتزمون بإيجاد استراتيجيات مبتكرة وفعالة لمجابهة التحديات التي تواجه جميع الشباب في التمتع بصحتنا وحقوقنا الجنسية والإنجابية. |
Además, la FAO proporciona asesoramiento y asistencia técnica a los países a fin de determinar las necesidades de comunicación y aplicar estrategias de comunicación innovadoras y eficaces en función de los costos para determinados destinatarios. | UN | وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة والمساعدة التقنية للبلدان لتحديد الاحتياجات في مجال الاتصال وتطبيق استراتيجيات اتصال مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لجماهير معينة. |
La Secretaría debe también seguir buscando formas de utilizar los limitados recursos disponibles que sean innovadoras y eficaces en función del costo, intentando mejorar la rendición de cuentas y producir resultados de manera más eficaz. | UN | وينبغي للأمانة العامة أيضا مواصلة البحث عن سبل مبتكرة وفعالة التكلفة لاستخدام الموارد المحدودة المتوفرة، والسعي لقدر أكبر من المساءلة ولتحقيق النتائج بصورة أكثر فعالية. |
La creciente inequidad hace necesario adoptar estrategias innovadoras y eficaces en función de los costos para alcanzar a los niños más pobres y desfavorecidos. | UN | وتقتضي حالات التفاوت الآخذة في الاتساع وضع استراتيجيات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى الأطفال الأشد فقرا وحرمانا. |
14. Se seguirán explorando e introduciendo modalidades innovadoras y eficaces en función de los costos para la prestación de cooperación técnica. | UN | ٤١- وسوف يواصَل استكشاف وادخال طرق ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة لتنفيذ التعاون التقني. |
El Protocolo de Montreal elaborará modalidades innovadoras y eficaces en función de los costos para atender a los programas de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en beneficio de la pequeña y mediana empresa. | UN | وسيضع بروتوكول مونتريال طرائق ابتكارية وفعالة من حيث التكاليف لتغطية برامج إزالة المواد المستنفدة لﻷوزون الموجهة للشركات الصغيرة والمتوسطة. |
Ahora más que antes, la devastación causada por la epidemia exige que se tomen medidas innovadoras y eficaces bajo la conducción de dirigentes dinámicos a todos los niveles de la sociedad. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، يدعو تفشي الوباء إلى اتخاذ إجراءات ابتكارية وفعالة تتزعمها قيادات نشطة على جميع مستويات المجتمع. |
Las comunidades locales indígenas y otras están haciendo frente a esos desafíos de muchas maneras innovadoras y eficaces. | UN | وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات. |
d) ¿De qué manera puede garantizarse la difusión de información sobre tecnologías innovadoras y eficaces en función del costo para destruir las reservas? | UN | (د) ما هي السبل الكفيلة بضمان نشر المعلومات عن التكنولوجيات المبتكرة والفعالة من حيث التكلفة لتدمير المخزونات؟ |
d) ¿De qué manera puede garantizarse la difusión de información sobre tecnologías innovadoras y eficaces en función del costo para destruir las reservas? | UN | (د) ما هي السبل الكفيلة بضمان نشر المعلومات عن التكنولوجيات المبتكرة والفعالة من حيث التكلفة لتدمير المخزونات؟ |
d) Evaluará la evolución y globalización de la delincuencia y preparará respuestas a ella mediante iniciativas innovadoras y eficaces de prevención del delito que tengan en cuenta la influencia de las nuevas tecnologías en la delincuencia y su prevención; | UN | (د) تقدير تطور وعولمة الجريمة واعداد تدابير التصدي لها من خلال المبادرات الابتكارية والفعّالة لمنع الجريمة والتي تضع في الاعتبار تأثير التكنولوجيات الجديدة على الجريمة وعلى منعها؛ |
Muchas nuevas tendencias están contribuyendo a impulsar la creación de formas de colaboración más innovadoras y eficaces. | UN | ويساعد عدد من الاتجاهات الجديدة على استحداث أشكال تعاون أكثر ابتكارا وفعالية. |
Instamos a todos los Estados partes en el Tratado a que lleven a cabo más esfuerzos conjuntos para lograr que la Conferencia de Examen del TNP de 2010 sea un éxito y para adoptar medidas innovadoras y eficaces a fin de fortalecer aún más el régimen de no proliferación. | UN | ونناشد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار العمل بصورة أكثر جدية لإنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 ولاتخاذ تدابير خلاقة وفعالة لزيادة تعزيز نظام منع الانتشار. |