En lo que confiamos es en que no falte el sentido de la justicia y el principio del trato equitativo a los Estados Miembros y en que el acusado sea considerado inocente hasta que se demuestre su culpa. | UN | والذي نأمل ألا تغيب موازين العدالة ومبدأ المساواة بين الدول وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته. |
Afirma también que todo acusado será considerado inocente hasta que se demuestre su culpabilidad. | UN | وبالمنوال ذاته، يُؤكد على أن كل متهم بريء حتى تثبت إدانته. |
Todo ciudadano es considerado inocente hasta que no quede demostrada su culpabilidad como establece la legislación y una vez se haya ejecutado la sentencia del tribunal. | UN | ويُعتبر المواطن بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب الإجراءات التي ينص عليها القانون وبحكم نهائي صادر عن إحدى المحاكم. |
Este se presume inocente hasta que se prueba lo contrario y tiene el derecho de defenderse con la mayor amplitud posible para demostrar su inocencia, así como el derecho a contar con los servicios de un abogado. | UN | ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام. |
El Secretario General subraya que cada uno de los funcionarios afectados será considerado inocente hasta el momento de la sentencia. | UN | ويؤكد الأمين العام على أن كل موظف من الموظفين المعنيين يعتبر بريئا إلى حين البت في حالته. |
Soy inocente hasta probárseme culpable. ¡Miren lo que me han hecho! | Open Subtitles | أنا برئ حتى تثبت إدانتي وانظروا لما فعلوه بي |
Por otra parte, el sistema jurídico del common law contiene una serie de garantías en favor de los acusados y todo individuo es inocente hasta que se demuestre su culpabilidad. | UN | كما أن النظام القانوني العام يتضمن عددا من الضمانات للمتهمين وأي شخص بريء إلى أن تثبت إدانته. |
Toda persona acusada de un delito previsto en la presente Convención se presumirá inocente hasta prueba de lo contrario, y tendrá derecho a un juicio imparcial y un trato humano, según lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en otras convenciones y acuerdos que hayan adquirido la condición de derecho internacional consuetudinario. | UN | ٣ - كل من يتهم بارتكاب جريمة بموجب هذه الاتفاقية تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته ويكون له الحق في محاكمة عادلة ومعاملة إنسانية، حسبما نص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الاتفاقيات والاتفاقات التي اكتسبت مركز القانون الدولي العرفي. باء - مسؤولية اﻹبلاغ عن الانتهاكات |
¿No debería el ser inocente hasta probar lo contrario... una cosa para todos nosotros? | Open Subtitles | اليس الشخص بريئ حتى يتم اثبات انه مذنب.. الا يفترض ان يكون امرا متعلق بنا جميعا؟ |
Jefe Wiggum, mi hija es inocente hasta que demuestren su culpabilidad. | Open Subtitles | ايها الضابط ويغم ، ابنتي بريئة حتى تثبت ادانتها |
Mi deber como ciudadano americano es creer que es inocente hasta que se demuestre lo contrario. | Open Subtitles | هو واجبي ك مواطن لإعتقاد رجل بريء حتى هو أثبت مذنب. |
Un hombre es inocente hasta que se demuestre lo contrario. | Open Subtitles | وأنا ربيت تحت تلك الفكرة الرجل بريء حتى يثبت ذنبة. |
En algunos países eres inocente hasta que se pruebe lo contrario. | Open Subtitles | في بعض البلدان، فالمتهم بريء حتى تثبت إدانته |
Creo que eres inocente hasta que te encuentren culpable en este país. | Open Subtitles | أؤمن بأن كل شخص بريء حتى تثبت إدانته في هذه الدولة |
Pero en este país, eres inocente hasta demostrar lo contrario. | Open Subtitles | لكن في هذا البلد، انت بريء حتى تثبت ادانتك |
De igual modo, sólo las personas que constituyen una amenaza para otras personas pueden ser privadas de libertad, y toda persona acusada es considerada inocente hasta que se demuestra su culpabilidad ante un tribunal. | UN | وبالمثل فإن أولئك الذين يشكلون تهديداً للآخرين يمكن حرمانهم من حريتهم ويُعتبر أي متهم بريئاً إلى أن تثبت إدانته بحكم قضائي. |
El principio de la presunción de inocencia, según el cual toda persona contra la que se inicie un proceso penal debe considerarse inocente hasta que se demuestre lo contrario en sentencia condenatoria firme, se respeta rigurosamente. | UN | أما مبدأ قرينة البراءة، والذي بموجبه ينبغي اعتبار الشخص المتهم في دعوى جنائية بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب حكم قضائي نهائي يدينه، فيجري احترامه بصرامة. |
El sistema de justicia tiene dos características importantes: que todas las personas son iguales ante la ley y que todo ciudadano acusado de haber cometido un delito es inocente hasta que su culpabilidad se demuestre en un tribunal de justicia. | UN | 44 - وللنظام القضائي ملمحان مهمان هما: أن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون وأن أي مواطن يتهم بارتكاب جريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته أمام محكمة قضائية. |
El acusado se considera inocente hasta que su culpabilidad no haya sido demostrada, según los procedimientos previstos por la ley, y establecida por el veredicto del tribunal que haya entrado en vigor. | UN | ويُعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون، ولحين إثبات إدانته بحكم محكمة مشمول بالنفاذ. |
24. Toda persona acusada de haber cometido algún delito será considerada inocente hasta que su culpabilidad sea confirmada por una sentencia judicial jurídicamente válida. | UN | 24- ويعتبر كل متهم بارتكاب مخالفة جنائية بريئاً حتى تثبت التهمة ضده بقرار صحيح من الناحية القانونية تصدره المحكمة. |
37. En Nepal, conforme a la ley un acusado es considerado inocente hasta que se demuestra su culpabilidad y no está obligado a prestar testimonio contra sí mismo. | UN | ٣٧- وبمقتضى قانون نيبال يعتبر الشخص المتهم بريئا إلى أن يثبت عليه الجرم، ولا يجوز إكراهه على الشهادة ضد نفسه. |
Soy inocente hasta que prueben mi culpabilidad. | Open Subtitles | أنا برئ حتى تثبت إدانتي وانظروا لما فعلوه بي |
El sistema dice que un hombre es inocente hasta probar la culpabilidad. | Open Subtitles | يقول نظامنا أن الشخص بريء إلى أن تثبت إدانته |
* Las medidas existentes para garantizar un trato justo al presunto delincuente en todas las fases del procedimiento, incluido el derecho a asistencia letrada, el derecho a ser considerado inocente hasta que se demuestre la culpabilidad, el derecho a la igualdad ante los tribunales, etc.; | UN | :: التدابير التي تكفل حسن معاملة الجاني المزعوم أثناء جميع مراحل الإجراءات، ويشمل ذلك حقه في الحصول على الاستشارة القانونية وحقه في افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته وحقه في التمتع بالمساواة أمام المحاكم وما إلى ذلك؛ |
¿Qué ha sido de lo de inocente hasta que se demuestre la culpabilidad? | Open Subtitles | ماذا حصل لـ"المتهم بريئ حتى تثبت إدانته"؟ |
Eres inocente hasta que se demuestre lo contrario más allá de una duda razonable. | Open Subtitles | إنّكِ بريئة حتى تتم إدانتكِ يدع مجالاً للشك |
La Constitución estipula que un acusado es inocente hasta que sea declarado culpable por un tribunal, y que tiene derecho a defenderse. | UN | وأعلن أن الدستور ينص على أن المتهم بريء الى أن تثبت جريمته في المحكمة وأن له الحق في الدفاع عن نفسه. |
Con arreglo al artículo 70, todo acusado es presuntamente inocente hasta que se demuestre su culpabilidad, y la carga de la prueba incumbe al Ministerio Fiscal. | UN | وبموجب المادة 70، يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته، والبينة على المدعي. |