Apoyo al proceso de inscripción de los votantes y las elecciones | UN | تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين وللعملية الانتخابية |
En el período que se examina, concluyó en todas las provincias la inscripción de los votantes, que se había iniciado el 20 de junio. | UN | 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إتمام تسجيل الناخبين في جميع المقاطعات، حيث كان قد بدأ في 20 حزيران/يونيه. |
Por lo tanto, la misión de evaluación recomendó que el sistema de las Naciones Unidas prestara apoyo técnico considerable al proceso de inscripción de los votantes. | UN | لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين. |
Una de las tareas principales debe ser acelerar la inscripción de los votantes y hacerla de la manera más completa posible. | UN | ويجب أن تكون إحدى المهام الرئيسية هي التعجيــل بتسجيل الناخبين وجعله عملية شاملة بقدر اﻹمكان. |
Para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 25 por una comunidad bien informada es preciso hacer campañas de educación e inscripción de los votantes. | UN | وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ ممارسة فعالة. |
Los donantes ya han realizado generosas contribuciones al PNUD para la inscripción de los votantes. | UN | وقد قدم المانحون بالفعل تبرعات سخية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح عملية تسجيل الناخبين. |
-- Instituto Nacional de Estadística y SAGEM -- aseguren que los procesos de identificación e inscripción de los votantes sean transparentes y creíbles; | UN | أن تكون عمليات تسجيل الناخبين وتحديد هوياتهم شفافة وموثوقة. |
Las autoridades han lanzado una campaña nacional en los medios de comunicación para el proceso de inscripción de los votantes. | UN | وبدأت السلطات حملة إعلامية على نطاق البلد من أجل عملية تسجيل الناخبين. |
Me complace anunciar que Noruega se ha comprometido a apoyar el proceso de inscripción de los votantes con un total de 3 millones de dólares para 2008. | UN | ويسعدني الإعلان بأن النرويج تعهدت بدعم عملية تسجيل الناخبين بمبلغ ثلاثة ملايين دولار لعام 2008. |
Esto entraña un cambio respecto de la práctica actual, que consiste en que las instalaciones para la inscripción de los votantes se abren sólo durante un breve período antes del evento electoral. | UN | وسيمثل هذا تغييرا عن الممارسة الحالية، التي يتم فيها فتح مرافق تسجيل الناخبين لفترة وجيزة فحسب قبل إجراء أية انتخابات. |
Se espera que la inscripción de los votantes empiece en enero de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ عملية تسجيل الناخبين في كانون الثاني/يناير 2011. |
Se asistió a las reuniones semanales sobre la inscripción de los votantes organizadas por la Comisión Electoral Independiente y la Oficina del Primer Ministro. | UN | وتم حضور اجتماعات أسبوعية بشأن تسجيل الناخبين نظمتها اللجنة الانتخابية المستقلة ومكتب رئيس الوزراء. |
Es fundamental que el impulso y entusiasmo que ha generado el proceso de inscripción de los votantes se mantengan durante las elecciones. | UN | 42 - ومن المهم للغاية المحافظة على الزخم والحماس اللذين سادا خلال عملية تسجيل الناخبين إلى غاية مرحلة الاقتراع. |
Siempre necesitamos ayuda con la inscripción de los votantes. | Open Subtitles | دائما مانحتاح المساعدة في تسجيل الناخبين |
Se calcula que la inscripción de los votantes comenzará cinco meses después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz, durará cuatro meses y requerirá la participación de 7.000 trabajadores electorales. | UN | ويقدر أن اجراءات تسجيل الناخبين ستبدأ بعد ٥ أشهر من نفاذ اتفاق السلم العام وستستغرق ٤ أشهر، وستعبئ ٠٠٠ ٧ من العاملين في التسجيل والاقتراع. |
El 1º de junio de 1994 comenzó, como estaba previsto, la inscripción de los votantes, que se está llevando a cabo de manera satisfactoria. | UN | وبدأ تسجيل الناخبين كما هو مقرر في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وتمضي عملية التسجيل بصورة مرضية. |
Cuando se ha demostrado que las denuncias tenían fundamento, se ha borrado a los candidatos de las listas de los partidos, se ha destituido a los miembros de las comisiones electorales locales y los centros de inscripción electoral y se ha hecho de nuevo la inscripción de los votantes. | UN | وفي الحالات التي ثبتت فيها اﻹدعاءات، حذفت أسماء المرشحين من القوائم الحزبية واستبعد أعضاء لجان الانتخابات المحلية ومراكز تسجيل الناخبين، وجرت إعادة تسجيل الناخبين. |
Ambas partes confirmaron su deseo de iniciar cuanto antes la inscripción de los votantes y de cooperar con la MINURSO en la tarea. | UN | وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة. |
Para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 25 por una comunidad bien informada es preciso hacer campañas de educación e inscripción de los votantes. | UN | وتعتبر حملات تثقيف وتسجيل الناخبين ضرورية لضمان ممارسة مجتمع متنور للحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢ ممارسة فعالة. |
iii) Septiembre de 1994. La Comisión concluye la identificación y la inscripción de los votantes. | UN | ' ٣ ' أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ - تنجز اللجنة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
El Consejo de Representantes no ha avanzado mucho en la promulgación de leyes de gran importancia necesarias para proceder a la inscripción de los votantes y otras actividades electorales. | UN | ولم يلاحظ إلا القليل من التحرك من جانب مجلس النواب صوب إصدار تشريعات أساسية ضرورية لتسجيل الناخبين أو لغير ذلك من العمليات ذات الصلة بالانتخابات. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la UNAMET por su eficiente organización de la inscripción de los votantes. | UN | وأشاد أعضاء المجلس ببعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيمها الفعال لعملية تسجيل المقترعين. |