La asistencia internacional para actividades de población aumentó de manera insignificante, de 1.960 millones de dólares en 1997 a 2.060 millones de dólares en 1998. | UN | وقد زادت المساعدة السكانية الدولية زيادة ضئيلة من 1.96 بليون دولار في عام 1997 إلى 2.06 بليون دولار في عام 1998. |
Hay un insignificante monto de dinero en efectivo en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ولم يتبق سوى مبلغ نقدي ضئيل في الصنــدوق الاحتيـاطي لحــفظ الســلم. |
La mayor parte de la mano de obra del país trabaja en la agricultura, por lo que el ámbito de aplicación de la seguridad social sigue siendo insignificante. | UN | وبما أن معظم اليد العاملة في البلاد تتركز في الزراعة فإن مدى تغطية نظام الضمان الاجتماعي لا يزال غير ذي معنى. |
En el África subsahariana, la financiación mediante acciones y bonos suele representar una parte insignificante de los fondos para inversiones. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل التمويل عن طريق إصدار اﻷسهم والسندات عموما مصدرا ضئيلا للتمويل الاستثماري. |
Este acuerdo debería abarcar la producción pasada de materiales fisionables ya que, de lo contrario, su repercusión en materia de desarme sería menos que insignificante. | UN | وسيكون على ذلك الاتفاق أن يشمل ما سبق إنتاجه من مواد انشطارية وإلا لن يكون له تأثير يذكر على نزع السلاح. |
No perdonaba incluso la injusticia más insignificante e intentaba ser un padre modelo | Open Subtitles | أنت لا تسامح حتى الظلم التافه وتحاول أن تكون قدوتنا كأب |
En Africa, los fondos para ese sector aumentaron de una proporción insignificante de 0,7% en 1986 a 5% en 1992. | UN | ففي افريقيا، زادت اﻷموال المخصصة لهذا القطاع من نسبة ضئيلة بلغت ٠,٧ في المائة في عام ١٩٨٦ الى ٥ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Por ejemplo, el papel de las infecciones virales ha resultado ser insignificante, si bien es efectiva la existencia de virus en las plantas. | UN | فقد ثبت مثلا أن إصابات الفيروسات ضئيلة الشأن، ولو كانت فيروسات النباتات موجودة. |
La participación de la mujer en el sector estructurado del empleo era insignificante hasta hace muy poco. | UN | وقد كانت مشاركة المرأة في القطاع الرسمي ضئيلة جدا حتى وقت قريب. |
En cambio, resulta insignificante en comparación con los costos de cumplir con las normas de los mercados extranjeros. | UN | إما مقارنة بتكلفة تلبية المعايير الخارجية، فهو ضئيل. |
En contraste, la producción de leña y carbón vegetal en los países desarrollados es insignificante. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن إنتاج الحطب والفحم في البلدان المتقدمة النمو ضئيل. |
En caso contrario, la reforma será en el mejor de los casos cosmética y en el peor insignificante. | UN | وإلاّ، فإن هذا الإصلاح سيكون شكلياً في أحسن الحالات، وبلا معنى في أسوأها. |
Ese virtual control de armas se vuelve insignificante si se convierte en un camino de una sola vía. | UN | وهكذا يصبح الحد من الأسلحة بلا معنى حين يتحول إلى مشاريع ذي ممر واحد. |
La comisión de 1% que se cobraría a los terceros usuarios parece ser insignificante. | UN | ويبدو أن رسم الواحد في المائة الذي سيفرض على المستفيدين كطرف ثالث يعتبر ضئيلا. |
La inversión extranjera directa fue insignificante y las inversiones de cartera casi inexistentes. | UN | وقد كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل. |
Por consiguiente, el daño mínimo o insignificante que no pasa de ser detectable o apreciable queda excluido. | UN | وهذا يعني أن الضرر الطفيف أو التافه والذي لا يعدو أن يكون غير محسوس أو غير ملحوظ ضرر غير مشمول. |
El ritmo de establecimiento de organizaciones de mujeres es por ahora insignificante cuando se compara con el número de otras organizaciones civiles. | UN | ونجد في الوقت الحاضر أن نسبة المنظمات النسائية من عدد المنظمات المدنية المسجلة الأخرى لا تذكر. |
No obstante, los serbios de Kosovo no participaron en las elecciones municipales y en el caso de los romaníes y los turcos la participación fue baja o insignificante. | UN | لكن صرب كوسوفو لم يشاركوا في الانتخابات البلدية، وكان إقبال الناخبين من الروما والأتراك ضئيلا أو لا يستحق الذكر. |
El número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. | UN | وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر. |
El número de animales que se observan en los campamentos de desplazados es insignificante en comparación con las pertenencias de los agricultores antes del estallido de la guerra. | UN | وعدد الحيوانات التي تشاهد في مخيمات المشردين لا يكاد يذكر إذا ما قورن بمقتنيات المزارعين قبل اندلاع الحرب. |
Estas empresas daban empleo a unas 18.000 personas, cifra que no era insignificante en un país que sufría de desempleo. | UN | وهي تستخدم قرابة ٠٠٠ ٨١ شخص، وهو عدد لا يستهان به في بلد يعاني من البطالة. |
Sin embargo, los flujos de entrada se nivelaron en 2010 y aumentaron de forma insignificante en 2011. | UN | واستقرت التدفقات إلى حد كبير في عام 2010 ولكنها ازدادت زيادة هامشية في عام 2011. |
Sin embargo, el éxito que hemos alcanzado hasta la fecha es insignificante ante esta epidemia mortal. | UN | غير أن النجاح الذي حققناه حتى الآن لا يكاد يُذكر في مواجهة هذا الوباء الفتاك. |
para tu gran colección de mierda insignificante | Open Subtitles | لتضيفه لتوليفتك النفيسة من القذارة التافهة |
La proporción de las exportaciones de esos productos por los PMA es insignificante y, por lo tanto, no figura en el cuadro 1. | UN | أما حصة أقل البلدان نمواً من صادرات هذه المنتجات فهي زهيدة ولذلك لا تظهر في هذا الجدول. |