Se reduce el consumo insostenible de los recursos biológicos o el consumo que afecta a la diversidad biológica | UN | الحد من الاستهلاك غير المستدام للموارد البيولوجية أو الموارد التي تؤثر على التنوع البيولوجي |
El objetivo más amplio de este subprograma es desvincular el crecimiento económico de la utilización insostenible de los recursos y la degradación ambiental. | UN | الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة. |
88. Se han logrado algunos progresos en la modificación de las políticas fiscales como parte de los programas de ajuste estructural a fin de desalentar el uso insostenible de los recursos. | UN | ٨٨ - وأحرز بعض التقدم في تعديل السياسات المالية كجزء من برامج التكيف الهيكلي بحيث تثبط الاستعمال غير المستدام للموارد. |
Para frenar la explotación insostenible de los recursos hídricos deberán aplicarse estrategias de ordenación en los planos nacional y local. | UN | 282 - ولوضع حد للاستغلال غير المستدام لموارد المياه تلزمنا استراتيجيات لإدارة المياه على الصعيد الوطني والصعد المحلية. |
Las principales preocupaciones tienen que ver con los aumentos de precio, la utilización insostenible de los recursos hídricos, la pérdida de la propiedad pública y las prácticas de búsqueda de rentas. | UN | فأهم الشواغل تتعلق بالزيادات في الأسعار، والاستخدام غير المستدام لموارد المياه، وفقدان الملكية العمومية والممارسات القائمة على البحث عن استئجار الخدمات. |
Poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado. | UN | ووقف الاستغلال غير المحتمل لموارد المياه، بوضع إستراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة مع توفرها بكميات كافية . |
No obstante, hay países de la región que todavía hacen frente a graves problemas de pobreza extrema, malas estructuras de gestión publica y explotación insostenible de los recursos naturales, todo lo cual plantea retos importantes para el próximo decenio. | UN | غير أن بلدان المنطقة ما زالت تواجه مشاكل خطيرة تتمثل في الفقر الشديد، وسوء هياكل الحكم، والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، وهي اﻷمور التي تشكل التحديات الرئيسية أمام العقد القادم. |
9. El uso insostenible de los recursos naturales inducido por la deuda | UN | 8- الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية الذي يحدثه الدين |
Decidió también poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado. | UN | وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية. |
Las tierras de labranza, los recursos hídricos y la diversidad biológica ya están sufriendo los efectos del aumento del nivel del mar, y el crecimiento de la población de esos Estados, unido al uso insostenible de los recursos naturales disponibles, crea nuevos problemas. | UN | فالأراضي الزراعية وموارد المياه والتنوع البيولوجي تتعرض أصلاً للضغط بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، وثمة مشاكل إضافية ناجمة عن ازدياد عدد سكان هذه الدول والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية المتاحة. |
Los requisitos cada vez mayores en la agricultura y la industria han llevado a la explotación insostenible de los recursos naturales, la contaminación, la urbanización y la degradación ecológica. | UN | فقد قادت المتطلبات التي لا تنفك تتزايد في مجالي الزراعة والصناعة إلى الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وإلى التلوث، والتوسع الحضري، والتردي البيئي. |
Cabe esperar que la Conferencia de Río que se celebrará próximamente adopte las decisiones apropiadas para revertir el deterioro ambiental y el uso insostenible de los recursos naturales. | UN | ومن المأمول أن يتخذ مؤتمر ريو القادم القرارات الضرورية لعكس اتجاهحصر التدهور البيئي والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية. |
También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. | UN | وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج السالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية. |
También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. | UN | وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج السالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية. |
También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. | UN | وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج سالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية. |
:: Poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado | UN | :: وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة وتوفيرها بكميات كافية |
iii) Poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local que promuevan el acceso equitativo y un abastecimiento adecuado; | UN | `3` وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق تطوير استراتيجيات إدارة المياه على المستويات الإقليمية والقطرية والمحلية التي تشجع كل من الحصول المتكافئ على هذه الموارد والإمدادات الكافية منها؛ |
:: Reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso al agua potable o que no puedan costearlo y poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos | UN | :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها إلى النصف، بحلول سنة 2015، ووقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق استحداث استراتيجيات لإدارة الماء |
El Frente Polisario manifestó un firme desacuerdo con ambas declaraciones y planteó la ilegalidad de la explotación insostenible de los recursos de un territorio no autónomo. | UN | واعترضت جبهة البوليساريو بشدة على البيانين معا، وشددت على عدم مشروعية الاستغلال غير المستدام لموارد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
En el ámbito de los recursos hídricos y el saneamiento, los Jefes de Estado y de Gobierno prometieron en 2000 reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que no tuvieran acceso al agua potable, o no pudieran costeársela, y detener la explotación insostenible de los recursos hídricos. | UN | وفي مجال الموارد المائية، تعهّد رؤساء الدول والحكومات في عام 2000 بخفض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو تحمل تكلفتها إلى النصف بحلول عام 2015، وبوقف الاستغلال غير المحتمل لموارد المياه. |
12.42 La demanda cada vez más intensa e insostenible de los recursos en tierras, hídricos, biológicos, marinos y costeros, resultante de la expansión de la agricultura y la industria y de una urbanización incontrolada, sigue conduciendo a la degradación y el agotamiento crecientes de los ecosistemas naturales y a la erosión de los sistemas sustentadores de la vida que mantienen la civilización humana. | UN | ١٢-٤٢ إن الطلب المكثف غير المستدام على موارد اﻷراضي وموارد المياه والموارد البيولوجية والموارد البحرية والساحلية، الناتج عن التوسع في الزراعة والصناعة والتحضر الجامح، لا زال يؤدي إلى تدهور واستنفاد النظم اﻹيكولوجية الطبيعية واضمحلال نظم المحافظة على الحياة التي تدعم الحضارة البشرية. |