"insostenibles de producción y consumo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك
        
    • الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة
        
    • الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة
        
    • اﻻنتاج واﻻستهﻻك غير المستدامة إلى
        
    • غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج
        
    • غير المستدامة لﻻنتاج واﻻستهﻻك
        
    • الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين
        
    B. Modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo UN باء - تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك
    Algunos países desarrollados proponen que se impongan objetivos draconianos, los que en realidad podría prolongar esquemas insostenibles de producción y consumo durante un tiempo. UN فبعض البلدان المتقدمة النمو تقترح أن نختار أهدافا شديدة القسوة، ربما تؤدي فعلا إلى إطالة أمد الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك لبعض الوقت.
    La erradicación de la pobreza, el cambio de las pautas insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN ويمثل القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة.
    En el presente informe se expone una breve reseña del grado de cumplimiento de los objetivos y compromisos relacionados con la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo siguiendo el mandato dado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11º período de sesiones. UN 1 - يقدم هذا التقرير استعراضا موجزا لحالة تنفيذ الأهداف والالتزامات المتعلقة بتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وفق ما أقرته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة().
    Otras señalaron que era preciso modificar las pautas insostenibles de producción y consumo. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Los Gobiernos necesitan el apoyo de las personas para administrar de manera equitativa y sostenible los diversos elementos del patrimonio común y desmontar los modelos insostenibles de producción y consumo a todos los niveles, desde el local hasta el mundial. UN وتحتاج الحكومات إلى دعم الناس لإدارة مختلف المشاعات على نحو منصف ومستدام وإنهاء أنماطهم غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك محلياً من خلال مقاييس عالمية.
    Ese proceso constituye una forma de neocolonialismo por parte de las empresas transnacionales y las economías desarrolladas que promueve patrones insostenibles de producción y consumo. UN وشكلت هذه العملية شكلا من أشكال الاستعمار الجديد الذي تمارسه الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المتقدمة التي تدعم الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    No obstante, también debemos reconocer el vínculo crítico entre el medio ambiente y el desarrollo, puesto de manifiesto en la relación entre la pobreza y la degradación ambiental, así como la presión cada vez mayor que ejercen las modalidades insostenibles de producción y consumo en el medio ambiente. UN بيد أنه علينا أيضاً الاعتراف بالصلة الحاسمة القائمة بين البيئة والتنمية كما تظهر في العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي، وكذلك بالطلب المتنامي بصورة مطردة الذي يُفرضُ على بيئتنا من جراء الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    La erradicación de la pobreza y la modificación de los patrones insostenibles de producción y consumo, así como la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son objetivos primordiales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN وتُعد مسألة القضاء على الفقر والأنماط المتغيرة غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الاقتصادية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من الأهداف السامية للتنمية المستدامة ومن متطلباتها الأساسية.
    En su resolución 60/1 titulada " Resultados de la Cumbre Mundial de 2005 " , la Asamblea reconoció que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible. UN وقد أقرت الجمعية العامة في قرارها 60/1 المعنون " نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " بأن استئصال الفقر والأنماط المتغيرة غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل الأهداف البارزة والشاملة للتنمية المستدامة والشروط الأساسية لها.
    El Sr. Andhikari (Nepal) dice que, 10 años después de la Conferencia de Río, aún no se ha aplicado el Programa 21 y el medio ambiente sigue sufriendo a consecuencia del crecimiento de la población, las modalidades insostenibles de producción y consumo y la escasez de recursos en los países en desarrollo. UN 59 - السيد آديكاري (نيبال): قال إنه رغم مضي 10 سنوات على ريو فإن جدول أعمال القرن 21 لم يتم تنفيذه، بينما تعاني البيئة نتيجة للزيادة السكانية والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك ونقص الموارد في البلدان النامية.
    La persistencia de patrones insostenibles de producción y consumo ha acelerado el cambio climático y la destrucción de los ecosistemas. UN وقد أدت أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة إلى تسارع تغير المناخ وتدمير النظم الإيكولوجية.
    Los Países Bajos y Alemania subrayaron el poder de las organizaciones de consumidores para cambiar los comportamientos insostenibles de producción y consumo. UN وسلطت هولندا وألمانيا الأضواء على نفوذ منظمات المستهلكين في تغيير سلوك الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus