"inspira" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنسبيرا
        
    • يلهم
        
    • شهيق
        
    • الإلهام
        
    • تلهم
        
    • يلهمني
        
    • يُلهم
        
    • إلهام
        
    • يلهمك
        
    • يوحي
        
    • تلهمني
        
    • يُلهمُ
        
    • ألهمت
        
    • تستند إليه
        
    • تقوم عليه
        
    Sobre la base de parámetros específicos, Inspira puede determinar la elegibilidad de los solicitantes para el puesto concreto solicitado. UN أما إنسبيرا فيمكن، بالاستناد إلى برامترات معينة، أن يقرر أهلية مقدمي الطلبات لشغل الوظائف التي يطلبونها.
    El saldo no utilizado se compensó en parte con las mayores necesidades de Inspira. UN وقوبل هذا الرصيد غير المستعمل جزئيا باحتياجات إضافية في بند نظام إنسبيرا.
    La Comisión presenta otras observaciones sobre la implantación de Inspira en los párrafos 121 a 126 del presente documento. UN وقد أبدت اللجنة تعاليق إضافية على تنفيذ نظام إنسبيرا في الفقرات من 121 إلى 126 أدناه.
    Este sentido de responsabilidad Inspira a la Comunidad Europea, en cuyo nombre tengo hoy el honor de hacer uso de la palabra ante la Asamblea. UN إن هذا اﻹحساس بالمسؤولية هو الذي يلهم الجماعة اﻷوروبية، التي أتشرف باسمها بمخاطبة الجمعية العامة اليوم.
    :: Seguir implantando la herramienta de selección de personal de Inspira sobre el terreno UN :: مواصلة إدخال أداة اختيار الموظفين بنظام إنسبيرا طور التشغيل في الميدان
    En Inspira se pueden encontrar manuales tanto para candidatos externos como para candidatos internos. UN وأدلة المستخدم الخاصة بنظام إنسبيرا متاحة لفائدة المرشحين الخارجيين والداخليين على السواء.
    Prestación de apoyo sobre Inspira a más de 24.000 efectivos de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN تقديم الدعم بخصوص نظام إنسبيرا لما يربو على 000 24 من موظفي حفظ السلام الميدانيين
    Funcionarios de misiones sobre el terreno recibieron capacitación como parte de la implantación de Inspira sobre el terreno UN من موظفي البعثات الميدانية جرى تدريبهم في إطار عملية بدء تنفيذ نظام إنسبيرا في الميدان
    La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    Planificación de los recursos institucionales e Inspira UN نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ونظام إنسبيرا
    La Sección proporcionará a Inspira servicios de desarrollo de aplicaciones, mantenimiento, apoyo a la producción y asistencia a los usuarios por conducto del Centro de Excelencia en Bangkok. UN كما سيوفر الدعم لتطوير تطبيقات نظام إنسبيرا وصيانته، والإنتاج، ودعم المستخدمين عن طريق مركز التميز في بانكوك.
    La División, en coordinación con la División de Personal sobre el Terreno del DAAT, dirige las actividades de diseño y configuración de Inspira. UN وتقود الشعبة حاليا، ' بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني` عملية تصميم وتشكيل نظام إنسبيرا.
    En 2010 se procederá a la sustitución del sistema Galaxy por Inspira. UN وسيُنشر نظام إنسبيرا الذي سيحل محل نظام غالاكسي في عام 2010.
    Reforma de la gestión de recursos humanos: Inspira, instrumento de gestión de talentos UN إصلاح الموارد البشرية: أداة إدارة الكفاءات، إنسبيرا
    Sobre la base de esos requisitos, la Organización eligió como base informática del sistema de gestión de talentos el programa Inspira, de Oracle. UN وعلى أساس هذه المتطلبات اختارت المنظمة نظام إنسبيرا من صنع شركة أوراكل ليكون البرامجيات التي يقوم عليها نظام إدارة الكفاءات.
    La incorporación de este módulo a la plataforma Inspira permitió a la Organización aprovechar la infraestructura y la gobernanza del proyecto en curso. UN وبدمج هذه الوحدة في بيئة التشغيل إنسبيرا تمكنت المنظمة من الاستفادة من عنصري الهيكل الأساسي والإدارة القائمين.
    Esto, a su vez, Inspira un deseo de comprensión, tolerancia y diálogo intercultural que contribuye a promover una cultura de paz. UN وهذا بدوره يلهم التفاهم والتسامح والحوار بين الثقافات المتعددة ويسهم في تعزيز ثقافة السلام.
    De acuerdo, Inspira. Expira. Haz la amputación. Open Subtitles حسناً, شهيق و زفير ثم اقطع
    Al pueblo de Mauricio le Inspira la filosofía del multiculturalismo y considera su diversidad un valioso recurso humano. UN وشعب موريشيوس يستمد الإلهام من فلسفة التعددية الثقافية ويعتبر تنوعه مورداً بشرياً ثرياًً.
    Ésa es la visión que Inspira la cooperación con nuestras contrapartes internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN وهذه هي الرؤية التي تلهم تعاوننا مع شركائنا الدوليين بمن فيهم الأمم المتحدة.
    Pero lo que realmente me Inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí. TED لكن ما يلهمني حقا هو مالذي سيكون ممكنا عندما تتمكن سياراتنا من الحديث لبعضها البعض
    En él se destaca también el enfoque conceptual que servirá de orientación para la futura labor y se propone un proyecto de artículo sobre el principio básico que Inspira los trabajos sobre el tema. UN وشدد على النهج المفاهيمي لتوجيه أي تطورات أخرى وقدم مشروع مادة بشأن المبدأ الأساسي الذي يُلهم العمل في هذا الموضوع.
    Se deriva de la dignidad innata de cada ser humano, que Inspira las leyes de todas las naciones, y en particular las de las Naciones Unidas. UN وهو نابع من الكرامة المتأصلة في كل فرد من بني اﻹنسان كما إنه مصدر إلهام لقوانين الدول جمعاء ولﻷمم المتحدة على اﻷخص.
    Encuentren lo que los Inspira, lo que quieren, y simplemente persíganlo. TED ابحث على الأمر الذي يلهمك وتحبه، واسعى خلفه.
    No Inspira confianza la forma en que se explota la situación económica actual en Albania para lograr objetivos políticos dudosos. UN إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة.
    - Escogí esta canción para inspirarnos. - A mí no me Inspira. Open Subtitles ـ لقد أخترتُ هذه الأغنية لإلهامنا ـ أنها لا تلهمني
    ¿Quién me Inspira los mejores pedos? Open Subtitles مَنْ يُلهمُ أكثر ضرطاتِي الرائعةِ؟
    En ese sentido, la Conferencia reafirmó la vocación humanitaria y de cooperación internacional que Inspira a las convenciones de Ottawa y de Oslo. UN وفي ذلك الصدد، أعاد الاجتماع التأكيد على الروح الإنسانية للتعاون الدولي التي ألهمت اتفاقيتي أوتاوا وأوسلو.
    Este modelo es el que Inspira frecuentemente los tratados bilaterales o multilaterales sobre cooperación judicial o extradición entre Estados. UN وهذا هو النموذج الذي تستند إليه عادة المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف المبرمة بين الدول بشأن التعاون القضائي أو التسليم.
    La concepción del desarrollo humano, que Inspira toda la política económica y social del Estado, converge en la revalorización de la persona y de la vida. UN ويركز مفهوم التنمية البشرية، الذي تقوم عليه سياسة دولتنا الاقتصادية والاجتماعية كلها، على إعادة تقييم الحياة واﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus