En consecuencia, insta a la Comisión a aprobar sin más demora el proyecto de decisión. | UN | وهكذا فإنه يحث اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بدون مزيد من التأخير. |
Asimismo, insta a la Comisión a que promueva un mayor intercambio entre los Estados Miembros de las experiencias y los conocimientos especializados adquiridos en materia de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما أنه يحث اللجنة على تعزيز قيام قدر أكبر من تقاسم خبرات التدريب والدراية في مجال حفظ السلام فيما بين الدول اﻷعضاء. |
insta a la Comisión a que adopte criterios flexibles en su labor, a fin de aprovechar al máximo los servicios de conferencias prestados por la Secretaría. | UN | وحث اللجنة على اعتماد نهج مرن في أعمالها لتحقيق أقصى قدر من الاستفادة من خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة. |
insta a la Comisión a que rechace el proyecto de resolución con el fin de preservar la credibilidad y la legitimidad de los mecanismos de derechos humanos. | UN | وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, insta a la Comisión a que no las tenga en cuenta. | UN | ولذلك حث اللجنة على عدم أخذها في الاعتبار. |
Por ello insta a la Comisión a que no cierre la puerta a la posibilidad de lograr una solución a largo plazo. | UN | لذلك يحث اللجنة على عدم إغلاق الباب أمام إمكانية تحقيق حل طويل اﻷجل. |
México insta a la Comisión a examinar cuanto antes esa cuestión. | UN | وقالت إن المكسيك يحث اللجنة على النظر في هذه المسألة في أقرب وقت. |
Su delegación insta a la Comisión a que continúe examinando las cuestiones de responsabilidad relacionadas con el tema y su vinculación intrínseca con la prevención. | UN | وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها. |
No entiende por qué algunas delegaciones debaten de nuevo sus ventajas e insta a la Comisión a cerrar el debate. | UN | وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة. |
insta a la Comisión a que conserve el párrafo en su totalidad. | UN | وحث اللجنة على اﻹبقاء على هذه الفقرة بأكملها. |
insta a la Comisión a que se ocupe del problema de las pensiones con el fin de tomar una decisión equilibrada en la que se tengan en cuenta los intereses de todas las partes afectadas. | UN | وحث اللجنة على أن تركز اهتمامها على مشكلة المعاشات التقاعدية بغية اتخاذ قرار متوازن يحترم مصالح جميع اﻷطراف المعنية. |
El orador insta a la Comisión a que apruebe la resolución enmendada sin someterla a votación. | UN | وحث اللجنة على اعتماد القرار المعدل دون تصويت. |
El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un grupo permanente análogo en la Sede. | UN | وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر. |
En consecuencia, insta a la Comisión a que vuelva a examinar el texto del proyecto de artículo. | UN | ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة. |
La oradora insta a la Comisión a que intervenga para proteger a las mujeres de Tinduf y garantizarles el mínimo goce de sus derechos. | UN | وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن. |
Para terminar, el orador insta a la Comisión a que llegue a un acuerdo en el período de sesiones en curso sobre un convenio general basado en el entendimiento común de lo que constituye un acto terrorista. | UN | وفي الختام حث اللجنة على الوصول إلى اتفاق أثناء الدورة الحالية على اتفاقية شاملة على أساس الفهم المشترك لما يشكل عملا إرهابيا. |
La oradora insta a la Comisión a aprobar el proyecto de decisión por consenso. | UN | وحثت اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
A la luz de la limitada práctica y de las controversias en esa esfera, la oradora insta a la Comisión a proceder con cautela. | UN | ففي ضوء الممارسة المحدودة والجدل الذي يكتنف هذا المجال، حثت اللجنة على توخي الحذر عند شروعها في مباشرة أعمالها. |
El Presidente insta a la Comisión a terminar sus deliberaciones sobre los numerosos proyectos de resolución pendientes, a fin de cumplir con el plazo que vence el 11 de diciembre. | UN | 26 - الرئيس: حثّ اللجنة على الانتهاء من مناقشة مختلف مشاريع القرارات التي لا تزال معلَّقة حتى تنهي أعمالها في الموعد المحدد وهو 11 كانون الأول/ديسمبر. |
Por consiguiente, el Sr. Tekle insta a la Comisión a que condene los actos del Gobierno etíope, particularmente su incitación al odio étnico, y se conduela de las víctimas. | UN | ولذلك، فإنه يدعو اللجنة إلى إدانة أفعال الحكومة الاثيوبية، لا سيما حضها على الكراهية اﻹثنية، وإلى اﻹعراب عن تعاطفها مع الضحايا. |
El Director Ejecutivo insta a la Comisión a que apruebe un presupuesto más cuantioso a fin de garantizar la flexibilidad necesaria para mantener el auge de la ejecución de los programas alcanzado en 1999. | UN | وإن المدير التنفيذي ليحث اللجنة على الاتفاق على ميزانية أعلى تقديرا لكي تتاح المرونة التي سوف تكون ضرورية للحفاظ على الزخم المتوصل اليه في تنفيذ البرامج خلال عام ٩٩٩١ . |
El Gobierno de Alemania insta a la Comisión a reconsiderar la importancia de los conceptos de obligación erga omnes y obligación derivada del jus cogens en el ámbito de la responsabilidad de los Estados. | UN | والحكومة اﻷلمانية تشجع اللجنة على إعادة تقييم أهمية مفاهيم الالتزامات الواجبة في مواجهة الكافة والالتزامات الناشئة عن القواعد اﻵمرة في ميدان مسؤولية الدول. |
insta a la Comisión a que aplique las recomendaciones que figuran en el informe respecto de la incorporación de la perspectiva de la discapidad en los programas y políticas de desarrollo. | UN | وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية. |
54. Por último, Malasia, copatrocinadora del proyecto de resolución que se examina, insta a la Comisión a que lo apruebe. | UN | ٥٤ - وقال في نهاية كلمته إن بلده يدعو اللجنة الى اعتماد مشروع القرار قيد النظر بوصفه أحد المشاركين في تقديمه. |
En cuanto a la forma final que debería adoptar el texto sobre el tema, es prematuro aventurar una opinión, pero su delegación insta a la Comisión a que sea flexible. | UN | وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن. |
Como guía para esta tarea, cita el notable trabajo realizado por Tokelau y Nueva Zelandia, del que tiene un conocimiento de primera mano, e insta a la Comisión a que este ejemplo le sirva de inspiración. | UN | ولتوجيه هذا التفكير ، فقد استشهد بالجهد اللافت للنظر الذى قامت به كل من توكيلاو ونيوزيلندا ، والذى هو على دراية مباشرة به ، ويحث اللجنة على أن تستوحى هذا المثل. |
insta a la Comisión a que apoye el proyecto de decisión, que se debe aprobar por consenso. | UN | وناشد اللجنة أن تدعم مشروع المقرر، الذي ينبغي اعتماده بتوافق اﻵراء. |