"insta a la comisión a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحث اللجنة على
        
    • وحث اللجنة على
        
    • تحث اللجنة على
        
    • حث اللجنة على
        
    • وحثت اللجنة على
        
    • حثت اللجنة على
        
    • حثّ اللجنة على
        
    • يدعو اللجنة إلى
        
    • ليحث اللجنة على
        
    • تشجع اللجنة على
        
    • وحثّ اللجنة على
        
    • يدعو اللجنة الى
        
    • يحث لجنة القانون الدولي على
        
    • ويحث اللجنة على
        
    • وناشد اللجنة
        
    En consecuencia, insta a la Comisión a aprobar sin más demora el proyecto de decisión. UN وهكذا فإنه يحث اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بدون مزيد من التأخير.
    Asimismo, insta a la Comisión a que promueva un mayor intercambio entre los Estados Miembros de las experiencias y los conocimientos especializados adquiridos en materia de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أنه يحث اللجنة على تعزيز قيام قدر أكبر من تقاسم خبرات التدريب والدراية في مجال حفظ السلام فيما بين الدول اﻷعضاء.
    insta a la Comisión a que adopte criterios flexibles en su labor, a fin de aprovechar al máximo los servicios de conferencias prestados por la Secretaría. UN وحث اللجنة على اعتماد نهج مرن في أعمالها لتحقيق أقصى قدر من الاستفادة من خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة.
    insta a la Comisión a que rechace el proyecto de resolución con el fin de preservar la credibilidad y la legitimidad de los mecanismos de derechos humanos. UN وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, insta a la Comisión a que no las tenga en cuenta. UN ولذلك حث اللجنة على عدم أخذها في الاعتبار.
    Por ello insta a la Comisión a que no cierre la puerta a la posibilidad de lograr una solución a largo plazo. UN لذلك يحث اللجنة على عدم إغلاق الباب أمام إمكانية تحقيق حل طويل اﻷجل.
    México insta a la Comisión a examinar cuanto antes esa cuestión. UN وقالت إن المكسيك يحث اللجنة على النظر في هذه المسألة في أقرب وقت.
    Su delegación insta a la Comisión a que continúe examinando las cuestiones de responsabilidad relacionadas con el tema y su vinculación intrínseca con la prevención. UN وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها.
    No entiende por qué algunas delegaciones debaten de nuevo sus ventajas e insta a la Comisión a cerrar el debate. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    insta a la Comisión a que conserve el párrafo en su totalidad. UN وحث اللجنة على اﻹبقاء على هذه الفقرة بأكملها.
    insta a la Comisión a que se ocupe del problema de las pensiones con el fin de tomar una decisión equilibrada en la que se tengan en cuenta los intereses de todas las partes afectadas. UN وحث اللجنة على أن تركز اهتمامها على مشكلة المعاشات التقاعدية بغية اتخاذ قرار متوازن يحترم مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    El orador insta a la Comisión a que apruebe la resolución enmendada sin someterla a votación. UN وحث اللجنة على اعتماد القرار المعدل دون تصويت.
    El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un grupo permanente análogo en la Sede. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    En consecuencia, insta a la Comisión a que vuelva a examinar el texto del proyecto de artículo. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    La oradora insta a la Comisión a que intervenga para proteger a las mujeres de Tinduf y garantizarles el mínimo goce de sus derechos. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    Para terminar, el orador insta a la Comisión a que llegue a un acuerdo en el período de sesiones en curso sobre un convenio general basado en el entendimiento común de lo que constituye un acto terrorista. UN وفي الختام حث اللجنة على الوصول إلى اتفاق أثناء الدورة الحالية على اتفاقية شاملة على أساس الفهم المشترك لما يشكل عملا إرهابيا.
    La oradora insta a la Comisión a aprobar el proyecto de decisión por consenso. UN وحثت اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء.
    A la luz de la limitada práctica y de las controversias en esa esfera, la oradora insta a la Comisión a proceder con cautela. UN ففي ضوء الممارسة المحدودة والجدل الذي يكتنف هذا المجال، حثت اللجنة على توخي الحذر عند شروعها في مباشرة أعمالها.
    El Presidente insta a la Comisión a terminar sus deliberaciones sobre los numerosos proyectos de resolución pendientes, a fin de cumplir con el plazo que vence el 11 de diciembre. UN 26 - الرئيس: حثّ اللجنة على الانتهاء من مناقشة مختلف مشاريع القرارات التي لا تزال معلَّقة حتى تنهي أعمالها في الموعد المحدد وهو 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Por consiguiente, el Sr. Tekle insta a la Comisión a que condene los actos del Gobierno etíope, particularmente su incitación al odio étnico, y se conduela de las víctimas. UN ولذلك، فإنه يدعو اللجنة إلى إدانة أفعال الحكومة الاثيوبية، لا سيما حضها على الكراهية اﻹثنية، وإلى اﻹعراب عن تعاطفها مع الضحايا.
    El Director Ejecutivo insta a la Comisión a que apruebe un presupuesto más cuantioso a fin de garantizar la flexibilidad necesaria para mantener el auge de la ejecución de los programas alcanzado en 1999. UN وإن المدير التنفيذي ليحث اللجنة على الاتفاق على ميزانية أعلى تقديرا لكي تتاح المرونة التي سوف تكون ضرورية للحفاظ على الزخم المتوصل اليه في تنفيذ البرامج خلال عام ٩٩٩١ .
    El Gobierno de Alemania insta a la Comisión a reconsiderar la importancia de los conceptos de obligación erga omnes y obligación derivada del jus cogens en el ámbito de la responsabilidad de los Estados. UN والحكومة اﻷلمانية تشجع اللجنة على إعادة تقييم أهمية مفاهيم الالتزامات الواجبة في مواجهة الكافة والالتزامات الناشئة عن القواعد اﻵمرة في ميدان مسؤولية الدول.
    insta a la Comisión a que aplique las recomendaciones que figuran en el informe respecto de la incorporación de la perspectiva de la discapidad en los programas y políticas de desarrollo. UN وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية.
    54. Por último, Malasia, copatrocinadora del proyecto de resolución que se examina, insta a la Comisión a que lo apruebe. UN ٥٤ - وقال في نهاية كلمته إن بلده يدعو اللجنة الى اعتماد مشروع القرار قيد النظر بوصفه أحد المشاركين في تقديمه.
    En cuanto a la forma final que debería adoptar el texto sobre el tema, es prematuro aventurar una opinión, pero su delegación insta a la Comisión a que sea flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    Como guía para esta tarea, cita el notable trabajo realizado por Tokelau y Nueva Zelandia, del que tiene un conocimiento de primera mano, e insta a la Comisión a que este ejemplo le sirva de inspiración. UN ولتوجيه هذا التفكير ، فقد استشهد بالجهد اللافت للنظر الذى قامت به كل من توكيلاو ونيوزيلندا ، والذى هو على دراية مباشرة به ، ويحث اللجنة على أن تستوحى هذا المثل.
    insta a la Comisión a que apoye el proyecto de decisión, que se debe aprobar por consenso. UN وناشد اللجنة أن تدعم مشروع المقرر، الذي ينبغي اعتماده بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus