8. insta a los parlamentos a que tengan especialmente en cuenta la situación de las mujeres migrantes y su vulnerabilidad a la doble discriminación basada en la raza y el sexo; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
10. insta a los parlamentos a que aseguren que únicamente se permitan las restricciones a la libertad de expresión absolutamente necesarias para proteger los derechos de los demás y que disponga la ley, y que todo régimen reglamentario opere en este contexto; | UN | 10 - تحث البرلمانات على كفالة ألا يُسمح بفرض أي قيود على حرية التعبير سوى ما تقتضيه الضرورة لحماية حقوق الآخرين وتنص عليه القوانين، وأن يجري ضمن هذا الإطار أي نظام رقابي يوضع لهذا الغرض؛ |
31. insta a los parlamentos a que supervisen la aplicación de la presente resolución y las medidas del gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. | UN | 31 - تحث البرلمانات على الإشراف على تنفيذ هذا القرار وإجراءات الحكومات الهادفة إلى تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
10. insta a los parlamentos de los países donantes a que exijan que sus respectivos gobiernos destinen una parte de sus presupuestos anuales a los objetivos de desarrollo del Milenio y a los países y pueblos más pobres, de conformidad con la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey; | UN | 10 - تحث برلمانات البلدان المانحة على أن يلزم كل منها حكومة بلده بتخصيص جزء من ميزانيتها السنوية للأهداف الإنمائية للألفية وللبلدان والشعوب الأكثر فقرا، وذلك وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري؛ |
10. insta a los parlamentos a que colaboren entre sí y con los gobiernos y la sociedad civil para impartir un carácter constructivo a la Conferencia de Examen de 2015 del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | 10 - تدعو البرلمانات إلى العمل فيما بينها ومع الحكومات والمجتمع المدني على إيجاد زخم من أجل مؤتمر بنّاء لاستعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015؛ |
11. insta a los parlamentos nacionales a que promuevan el establecimiento por el FMI de una línea de crédito para gastos imprevistos que se rija por los mismos criterios sociales de otros créditos; | UN | ١١ - يحث البرلمانات الوطنية على العمل من أجل إنشاء باب ائتماني للطوارئ في صندوق النقد الدولي يكون خاضعا لنفس المعايير الاجتماعية التي تخضع لها الائتمانات اﻷخرى؛ |
3. insta a los parlamentos a que promulguen legislación que ayude a los países a establecer un equilibrio entre la seguridad nacional, la seguridad humana y las libertades individuales; | UN | 3 - تحث البرلمانات على سن التشريعات التي من شأنها مساعدة البلدان على تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية؛ |
7. insta a los parlamentos a que reconozcan que el enfoque respecto de la seguridad humana ha de tener en cuenta la perspectiva de género y las herencias y culturas específicas; | UN | 7 - تحث البرلمانات على الاعتراف بأن النهج تجاه الأمن البشري يجب أن يراعي المنظور الجنساني وأنواع محددة من التراث والثقافات؛ |
4. insta a los parlamentos a examinar formas de mitigar los efectos sociales, políticos y económicos de la crisis financiera mundial, sobre todo en los países en desarrollo; | UN | 4 - تحث البرلمانات على استطلاع السبل الكفيلة بتخفيف الآثار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للأزمة المالية العالمية، ولا سيما آثارها على البلدان النامية؛ |
17. insta a los parlamentos a prestar un apoyo firme y efectivo a todas las resoluciones y recomendaciones sobre paz, desarme y seguridad aprobadas anteriormente en las conferencias y asambleas de la Unión Interparlamentaria; | UN | 17 - تحث البرلمانات على تقديم دعم قوي وفعال لجميع القرارات والتوصيات المتعلقة بالسلام ونزع السلاح والأمن التي اعتمدت في السابق في مؤتمرات الاتحاد البرلماني الدولي وجمعياته؛ |
41. insta a los parlamentos a que apoyen las investigaciones científicas sobre la energía producida con biocombustibles, incluidos los biocombustibles de segunda generación, y alienta a que se establezca un centro de excelencia internacional; | UN | 41 - تحث البرلمانات على دعم البحوث العلمية في مجال طاقة الوقود البيولوجي، بما في ذلك الجيل الثاني من الوقود الحيوي، وتشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز؛ |
insta a los parlamentos a que velen por que sus respectivos gobiernos cumplan con la obligación que les impone la Convención sobre los Derechos del Niño de garantizar el respeto del derecho de los niños a ser escuchados y a expresar su opinión libremente sin ningún tipo de discriminación; | UN | 3 - تحث البرلمانات على رصد وفاء حكومات كل منها بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل لضمان احترام حق الطفل في الاستماع إليه والتعبير عن آرائه بحرية من دون أي شكل من أشكال التمييز؛ |
11. insta a los parlamentos y a los gobiernos a que establezcan leyes y mecanismos de solución de diferencias electorales que sean independientes, imparciales, transparentes, rápidos y accesibles, y merezcan la confianza de todos los participantes en las elecciones y del público en general; | UN | 11 - تحث البرلمانات والحكومات على سن تشريعات واستحداث آليات مستقلة ونزيهة وشفافة وسريعة ويمكن الوصول إليها لتسوية المنازعات الانتخابية تحظى بثقة الجهات الانتخابية المعنية والجمهور الواسع؛ |
13. insta a los parlamentos a que formulen leyes que, cuando corresponda, permitan reglamentar y orientar la aplicación de los resultados de las elecciones y la transición pacífica a un nuevo gobierno; | UN | 13 - تحث البرلمانات على سن تشريعات يمكنها، حسب الاقتضاء، تنظيم وتوجيه تفعيل نتائج الانتخابات والانتقال السلمي إلى حكومة جديدة؛ |
16. insta a los parlamentos a que formulen reglamentos que establezcan la igualdad del acceso a los medios de difusión, tanto públicos como privados, durante las campañas electorales; | UN | 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛ |
23. insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan entre los ciudadanos de sus respectivos países, en particular los jóvenes, una cultura de respeto del estado de derecho y la tolerancia política de la diversidad de opiniones, incluidas las opiniones opuestas; | UN | 23 - تحث البرلمانات والحكومات على أن تعزز لدى المواطنين، ولا سيما الشباب منهم، ثقافة احترام سيادة القانون والتسامح السياسي إزاء الآراء المختلفة والمتعارضة؛ |
25. insta a los parlamentos a que enmienden las leyes electorales para incorporar mecanismos que verdaderamente permitan la celebración de elecciones auténticas, en conformidad con las obligaciones y los principios democráticos internacionales; | UN | 25 - تحث البرلمانات على تعديل القوانين الانتخابية بحيث تتضمن آليات حقيقية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة تتوافق مع الالتزامات والمبادئ الديمقراطية الدولية؛ |
3. insta a los parlamentos y los gobiernos del Sur que velen por que los fondos asignados a los programas y sectores relacionados con los ODM se utilicen con eficacia para esos programas; | UN | 3 - تحث برلمانات وحكومات بلدان الجنوب على التيقُّن من أن الأموال المخصصة للبرامج والقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية تُستخدم بفعالية من أجل هذه البرامج؛ |
5. insta a los parlamentos a que alienten a sus gobiernos a que hagan avanzar el objetivo de un mundo sostenible libre de armas nucleares en todos los foros internacionales y los órganos creados en virtud de tratados que correspondan y a que tomen las medidas concretas que sean necesarias a ese fin; | UN | 5 - تدعو البرلمانات إلى تشجيع حكوماتها على المضي قُدُما في تنفيذ الهدف المتمثل في إيجاد عالم مستدام خال من الأسلحة النووية في جميع المحافل الدولية وهيئات المعاهدات المناسبة، واتخاذ ما يلزم من خطوات ملموسة لتلك الغاية؛ |
insta a los parlamentos nacionales y a los gobiernos a que garanticen la enseñanza primaria obligatoria y la atención de la salud, que tengan acceso a esos servicios todas las personas, que estos sean aptos para los niños y a que procuren especialmente incluir en esas actividades a las niñas y a los niños de grupos marginados; | UN | ١٦ - يحث البرلمانات والحكومات الوطنية على ضمان توفير التعليم الابتدائي الالزامي والرعاية الصحية اﻷولية وإمكانية حصول الجميع عليهما وكفالة صلتهما بالطفل نفسه مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات واﻷطفال المنتمين إلى المجموعات المهمشة؛ |
37. insta a los parlamentos y a los gobiernos a que den efecto en la legislación nacional a todas las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de garantizar la igualdad de derechos para todos los niños. | UN | ٣٧ - تطلب إلى البرلمانات والحكومات اعتماد جميع الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية حتى يتسنى ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأطفال. |
insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan la cooperación y el intercambio de experiencias entre las representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que trabajan en distintas esferas, a fin de promover los derechos de la mujer en la familia y la sociedad; | UN | ٣٣ - يدعو البرلمانات والحكومات إلى تطوير التعاون وتبادل الخبرات بين ممثلات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملات في مختلف الميادين من أجل تعزيز حقوق المرأة في اﻷسرة والمجتمع؛ |