"insta a todas las partes interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحث جميع الأطراف المعنية
        
    • يحث جميع الأطراف المعنية
        
    • ويحث جميع الأطراف المعنية
        
    • يحث جميع أصحاب المصلحة
        
    • يدعو جميع اﻷطراف المعنية
        
    • تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية
        
    • يهيب بجميع أصحاب المصلحة
        
    • تحث جميع الأطراف المشاركة
        
    • يطلب من جميع اﻷطراف المعنية
        
    • وتدعو جميع الأطراف المعنية
        
    • ويدعو جميع الأطراف المعنية
        
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله؛
    insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا؛
    El apoyo de la comunidad internacional de donantes será crucial en el próximo período de consolidación, por lo que el orador insta a todas las partes interesadas a estar a la altura de sus compromisos. UN وسيكون دعم مجتمع المانحين الدوليين أمرا بالغ الأهمية خلال فترة التوطيد القادمة، لذا فهو يحث جميع الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها.
    17. insta a todas las partes interesadas a que faciliten el acceso sin trabas de los trabajadores humanitarios a las poblaciones necesitadas; UN 17 - يحث جميع الأطراف المعنية على كفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين دون عوائق؛
    insta a todas las partes interesadas a que se abstengan de perpetrar cualquier acto contrario a los acuerdos de cesación del fuego y, en particular, a que cesen todo su apoyo a los grupos armados que operan en la parte oriental del Congo. UN ويحث جميع الأطراف المعنية على الامتناع عن أي عمل يتعارض مع اتفاقات وقف إطلاق النار ولا سيما وقف جميع أشكال الدعم للمجموعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من الكونغو.
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا؛
    3. insta a todas las partes interesadas de la región a que suspendan todas sus actividades militares y dejen de prestar cualquier tipo de apoyo a grupos armados; UN 3 - تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف الأنشطة العسكرية ووقف الدعم للجماعات المسلحة؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها في إطار اتفاق نوميا بروح من التآلف لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    2. insta a todas las partes interesadas a que, en bien de todo el pueblo de Nueva Caledonia, prosigan su diálogo en un espíritu de armonía, en el marco del Acuerdo de Numea; UN 2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها في إطار اتفاق نوميا بروح من التآلف لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره؛
    17. insta a todas las partes interesadas a que faciliten el acceso sin trabas de los trabajadores humanitarios a las poblaciones necesitadas; UN 17 - يحث جميع الأطراف المعنية على كفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين دون عوائق؛
    17. insta a todas las partes interesadas a que faciliten el acceso sin trabas de los trabajadores de asistencia humanitaria a las poblaciones necesitadas; UN 17 - يحث جميع الأطراف المعنية على كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين دون عوائق؛
    5. insta a todas las partes interesadas a que respeten las normas del derecho internacional humanitario, se abstengan del uso de la violencia contra la población civil y traten, en toda circunstancia, a todos los combatientes y civiles detenidos de conformidad con los Convenios de Ginebra; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي، والامتناع عن ممارسة العنف ضد المدنيين ومعاملة جميع المقاتلين والمدنيين المحتجزين وفقاً لاتفاقيات جنيف أياً تكن الظروف؛
    2. insta a todas las partes interesadas y a la comunidad internacional a que presten con urgencia toda la asistencia humanitaria necesaria a la población civil del Líbano; UN 2 - يحث جميع الأطراف المعنية والمجتمع الدولي على القيام بصورة عاجلة بتوفير جميع المساعدات الإنسانية المطلوبة للسكان المدنيين في لبنان؛
    14. Subraya además la necesidad de prevenir los conflictos e insta a todas las partes interesadas a poner fin a los conflictos en curso, respetando estrictamente la seguridad de todas las personas afectadas por éstos. UN 14 - يؤكد كذلك ضرورة منع الصراعات، ويحث جميع الأطراف المعنية على وقف الصراعات الجارية، مع إيلاء الاحترام الواجب لأمن جميع الأشخاص الذين تشملهم هذه الصراعات.
    La delegación de Zimbabwe insta a todas las partes interesadas en la prevención de conflictos a que adopten medidas para erradicarlos, no solamente aportando personal de mantenimiento de la paz, sino también haciendo frente a las causas fundamentales de los mismos. UN وأضاف أن وفده يحث جميع أصحاب المصلحة في منع الصراع على القيام بإجراءات للقضاء على الصراعات لا بتوفير حفظة السلام فحسب ولكن أيضاً بالتصدي للأسباب الجذرية للمنازعات.
    Por consiguiente, la delegación de Indonesia insta a todas las partes interesadas a que continúen respaldando este esfuerzo en tanto no se logre una solución definitiva del problema. UN ولذلك، فإن وفده يدعو جميع اﻷطراف المعنية لمواصلة تأييدها إلى أن يتم حل المشكلة بصورة نهائية.
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva se insta a todas las partes interesadas, a los copatrocinadores del proceso de paz y a toda la comunidad internacional a que hagan todos los esfuerzos necesarios para garantizar la reanudación del proceso de paz y su éxito. UN والفقرة ٧ تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي ممارسة كافة المساعي لاستئناف عملية السلام وإنجاحها.
    11. insta a todas las partes interesadas a que redoblen sus esfuerzos por reducir la disparidad en el costo del acceso, mediante, por ejemplo, la creación de puntos de intercambio de Internet y de un entorno competitivo tanto en las redes troncales como a nivel local; UN 11 - يهيب بجميع أصحاب المصلحة زيادة جهودهم للحد من التباين في تكلفة الوصول، مثلا بإنشاء نقاط للتبادل على شبكة الإنترنت وإنشاء بيئة تنافسية على مستوى الشبكة الأساسية والمستويات المحلية معا؛
    4. insta a todas las partes interesadas en el proceso de negociación a que hagan cuanto esté en su mano para que se cumpla el mandato del Grupo de Trabajo y a que presenten, para su aprobación lo antes posible, un proyecto final de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN 4- تحث جميع الأطراف المشاركة في عملية التفاوض على أن تبذل قصارى جهدها من أجل النجاح في إنجاز الولاية المنوطة بالفريق العامل، وعلى أن تقدم في أسرع وقت ممكن مشروعا نهائيا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية لغرض اعتماده؛
    insta a todas las partes interesadas de la región a que cooperen plenamente con la fuerza multinacional y los organismos humanitarios y garanticen la seguridad y la libertad de circulación de su personal; UN ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية تعاونا تاما، وضمان أمن وحرية حركة أفرادها؛
    No obstante, México apoya decididamente el establecimiento de dicha zona e insta a todas las partes interesadas a que inicien negociaciones a ese fin. UN وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos realizados con ese fin por el Secretario General y su facilitador e insta a todas las partes interesadas a apoyarlos. UN " ويثني مجلس الأمن على جهود الأمين العام والميسر الذي يعمل معه من أجل تحقيق هذه الغاية ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى مساندة تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus