"insta al gobierno del iraq a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحث حكومة العراق على
        
    • وتطلب الى حكومة العراق
        
    13. insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; UN ٣١- تحث حكومة العراق على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، ولا سيما أثناء زيارته المقبلة للعراق؛
    14. insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; UN ٤١- تحث حكومة العراق على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، ولا سيما أثناء زيارته المقبلة للعراق؛
    10. insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; UN ٠١- تحث حكومة العراق على أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاوناً تاماً، خاصة أثناء زيارته المقبلة للعراق؛
    Deseamos señalar también que en el párrafo de las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General en el que se insta al Gobierno del Iraq a cooperar con el Comité Tripartito no le faculta a examinar esta cuestión. UN ومن جهة أخرى نود أن نبين أن الفقرة التي وردت في قرار لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة والتي تحث حكومة العراق على التعاون مع اللجنة الثلاثية لا تمنحه الولاية لبحث هذا الموضوع.
    9. Acoge con beneplácito el envío de observadores de derechos humanos a la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán e insta al Gobierno del Iraq a que permita el despliegue inmediato e incondicional de observadores de derechos humanos en todo el país y, en particular, en las zonas de marismas del sur; UN ٩ - ترحب بارسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى الحدود بين العراق وجمهورية ايران الاسلامية، وتطلب الى حكومة العراق أن تسمح، فورا ودون شروط، بوضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد، وخصوصا في منطقة اﻷهوار؛
    12. insta al Gobierno del Iraq a que ponga fin sin demora al persistente desplazamiento forzado de personas por motivos discriminatorios; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    12. insta al Gobierno del Iraq a que ponga fin sin demora al persistente desplazamiento forzado de personas por motivos discriminatorios; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    6. insta al Gobierno del Iraq a que cree una comisión de investigación independiente y tome todas las medidas necesarias para cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias para averiguar la suerte de decenas de miles de personas desaparecidas; UN ٦- تحث حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة وعلى اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتعاون بشكل وثيق مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لبحث مصير عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص المختفين؛
    4. insta al Gobierno del Iraq a que coopere con las Naciones Unidas con miras a organizar la exportación de petróleo para comprar alimentos y suministros médicos esenciales con fines humanitarios, tal como autorizó el Consejo de Seguridad en su resolución 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، كما أذن بذلك مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    10. insta al Gobierno del Iraq a que derogue todas las leyes y procedimientos, incluido el Decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986, en que se penaliza la libre expresión de opiniones e ideas divergentes y vele por que la autoridad del Estado se funde en la auténtica voluntad del pueblo; UN ١٠ - تحث حكومة العراق على إلغاء جميع القوانين واﻹجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٤٠، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، الذي يفرض عقوبات على حرية التعبير عن وجهات نظر وآراء منافسة وأن يكفل أن تكون اﻹرادة الحقيقية للشعب هي اساس السلطة في الدولة؛
    9. insta al Gobierno del Iraq a aplicar, sin más demoras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial relativas a la zona meridional de marismas y a su población, y en particular a que suspenda el drenaje de las marismas y proceda a su recuperación, y reciba una misión de expertos internacionalmente reconocidos que determine los efectos que esos proyectos de drenaje tienen sobre la población y el medio ambiente; UN ٩- تحث حكومة العراق على القيام، بدون مزيد من التأخير، بتنفيذ توصيات المقرر الخاص بشأن منطقة اﻷهوار الجنوبية وسكانها، لا سيما وقف تجفيف اﻷهوار وإعادة المياه الى ما كانت عليه فيها، واستقبال بعثة من الخبراء الدوليين المعروفين لتحديد آثار مشروعات التصريف على السكان والبيئة؛
    10. insta al Gobierno del Iraq a que derogue todas las leyes y procedimientos, incluido el Decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986, en que se penaliza la libre expresión de opiniones e ideas divergentes y vele por que la autoridad del Estado se funde en la auténtica voluntad del pueblo; UN ١٠ - تحث حكومة العراق على إلغاء جميع القوانين واﻹجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٤٠ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، التي تفرض عقوبات على التعبير الحر عن وجهات النظر واﻵراء المتنافسة، وأن يكفل أن تكون اﻹراداة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    4. insta al Gobierno del Iraq a que coopere con las Naciones Unidas con miras a organizar la exportación de petróleo para comprar alimentos y suministros médicos esenciales con fines humanitarios, tal como autorizó el Consejo de Seguridad en su resolución 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، وفق ما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    10. insta al Gobierno del Iraq a que derogue todas las leyes y procedimientos, incluido el Decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986, en que se penaliza la libre expresión de opiniones e ideas divergentes y vele por que la autoridad del Estado se funde en la auténtica voluntad del pueblo; UN ١٠ - تحث حكومة العراق على إلغاء جميع القوانين واﻹجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٤٠، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، الذي يفرض عقوبات على حرية التعبير عن وجهات نظر وآراء منافسة وأن يكفل أن تكون اﻹرادة الحقيقية للشعب هي اساس السلطة في الدولة؛
    10. insta al Gobierno del Iraq a que derogue todas las leyes y procedimientos, incluido el Decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986, en que se penaliza la libre expresión de opiniones e ideas divergentes, y vele por que la autoridad del Estado se funde en la auténtica voluntad del pueblo; UN ١٠ - تحث حكومة العراق على إلغاء جميع القوانين واﻹجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٤٠ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، التي تفرض عقوبات على التعبير الحر عن وجهات النظر واﻵراء المتنافسة، وأن تكفل أن تكون اﻹراداة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    10. Acoge con beneplácito el envío de observadores de la situación de derechos humanos a la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán, e insta al Gobierno del Iraq a que permita el despliegue inmediato e incondicional de sus observadores en todo el país y, en particular, en las zonas de las marismas del sur; UN ١٠ - ترحب بإيفاد مراقبين لحقوق الانسان الى الحدود بين العراق وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتطلب الى حكومة العراق أن تسمح، فورا ودون شروط، بوضع مراقبين لحقوق الانسان في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة اﻷهوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus