6. insta también a los Estados Miembros a que patrocinen el proyecto de transición preparado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en beneficio de la comunidad internacional, e intervengan activamente en él. | UN | 6- تحث أيضا الدول الأعضاء على رعاية المشروع الانتقالي الذي بيّن مخططه الاجمالي برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وعلى المشاركة فيه بنشاط وذلك حرصا على مصلحة المجتمع الدولي. |
8. insta también a los Estados Miembros a que fortalezcan las medidas necesarias, incluido el aumento de los recursos financieros, para acelerar los progresos en el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la mejora de la salud materna; | UN | 8 - تحث أيضا الدول الأعضاء على تعزيز الإجراءات الرامية إلى التعجيل بالتقدم في إنجاز الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتحسين الصحة البدنية، بما في ذلك من خلال زيادة الموارد المالية، حسب الاقتضاء؛ |
11. insta también a los Estados Miembros a que mejoren su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana conduzca a una acción temprana, y alienta a todos los interesados a que apoyen la labor que realizan los Estados Miembros en este sentido; | UN | 11 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة، وتشجع جميع الجهات المعنية على دعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que sigan de cerca los cambios en las pautas de abuso y disponibilidad de drogas sintéticas, entre ellas la metilendioximetanfetamina, comúnmente llamada éxtasis; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على رصد التغيـّر في أنماط تعاطي وتوافر العقاقير الاصطناعية، بما فيها العقار " ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين " ، المعروف بالإكستاسي؛ |
5. insta también a los Estados Miembros a que desarrollen las tecnologías de las telecomunicaciones y las tecnologías afines y tomen medidas para aumentar la cooperación entre sí; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء على تطوير تقنية الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائطها وتوفير التسهيلات لزيادة التعاون بين البلدان الإسلامية. |
10. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas adecuadas, incluso, cuando resulte factible, medidas de vigilancia, a efectos de impedir que las operaciones en efectivo y los instrumentos negociables al portador se utilicen para blanquear las ganancias obtenidas mediante el tráfico ilícito de drogas y los delitos conexos; | UN | 10- تحثّ أيضاً الدول الأعضاء على اعتماد تدابير مناسبة، بما فيها تدابير رقابية عند الإمكان، لمنع استخدام التعاملات النقدية والصكوك القابلة للتداول لصالح حاملها في غسل الإيرادات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة؛ |
2. insta también a los Estados Miembros a que continúen creando conciencia en los encargados de la formulación de políticas en cuanto a los riesgos y amenazas que el uso indebido de drogas plantea para la sociedad, así como sobre las circunstancias personales y sociales que hacen que las personas se vuelvan vulnerables al uso indebido de drogas; | UN | 2- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على مواصلة توعية مقرِّري السياسات بالمخاطر والأخطار التي تتهدَّد المجتمع بسبب تعاطي المخدِّرات، وبالظروف الفردية والاجتماعية التي تجعل الناس عُرضة لتعاطي المخدِّرات؛ |
11. insta también a los Estados Miembros a que mejoren su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana conduzca a una acción temprana, y alienta a todos los interesados a que apoyen la labor que realizan los Estados Miembros en este sentido; | UN | 11 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر لكفالة اتخاذ إجراءات مبكرة، وتشجع جميع الجهات المعنية على دعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ |
15. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces que sean conformes al derecho internacional para proteger a los jóvenes afectados por el terrorismo y la incitación a este o explotados en ese contexto; | UN | 15 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي من أجل حماية الشباب المتضررين بالإرهاب وبالتحريض عليه أو المستغلين في هذا السياق؛ |
12. insta también a los Estados Miembros a que mejoren su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana conduzca a una acción temprana, y alienta a todos los interesados a que apoyen la labor que realizan los Estados Miembros en este sentido; | UN | 12 - تحث أيضا الدول الأعضاء على تحسين استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر لكفالة اتخاذ إجراءات مبكرة، وتشجع جميع الجهات المعنية على دعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ |
12. insta también a los Estados Miembros a que mejoren su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana conduzca a una acción temprana, y alienta a todos los interesados a que apoyen la labor que realizan los Estados Miembros en este sentido; | UN | 12 - تحث أيضا الدول الأعضاء على تحسين استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر لكفالة اتخاذ إجراءات مبكرة، وتشجع جميع الجهات المعنية على دعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ |
10. insta también a los Estados Miembros a que cumplan los compromisos contraídos en relación con la iniciativa del Secretario General para salvar a 4,6 millones de niños y madres en 1.000 días; | UN | 10 - تحث أيضا الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها تجاه مبادرة الأمين العام بشأن إنقاذ 4.6 ملايين طفل وأم في ظرف 000 1 يوم؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que promuevan una cultura de la integridad y la rendición de cuentas en los sectores público y privado, y los exhorta a que adopten medidas para facilitar la recuperación y devolución de activos que sean compatibles con los principios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; | UN | 4- تحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، وتدعوها إلى أن تعتمد تدابير لتيسير استرجاع واعادة الموجودات تتسق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
34. insta también a los Estados Miembros a que determinen, sobre la base de los resultados del proceso de examen de las declaraciones y medidas aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, prioridades futuras y ámbitos en que se requieran medidas adicionales, así como las metas y los objetivos que habrán de fijarse en la lucha contra el problema mundial de las drogas después de 2009; | UN | 34 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تحدد، استنادا إلى نتائج عملية استعراض الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، الأولويات المقبلة والمجالات التي تتطلب مزيدا من العمل، وكذلك الغايات والأهداف التي ينبغي وضعها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية بعد عام 2009؛ |
5. insta también a los Estados Miembros a que desarrollen las tecnologías de las telecomunicaciones y las tecnologías afines y tomen medidas para aumentar la cooperación entre sí; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء على تطوير تقنية الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائطها وتوفير التسهيلات لزيادة التعاون بين البلدان الإسلامية؛ |
6. insta también a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias para asignar recursos suficientes para mitigar las causas principales de la crisis de la alimentación y la nutrición en África; | UN | 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتخصيص موارد كافية للتخفيف من الأسباب الرئيسية لأزمة الغذاء والتغذية في أفريقيا؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que promuevan una cultura de integridad y rendición de cuentas en los sectores público y privado, y los exhorta a que adopten medidas para facilitar la recuperación y devolución de activos que sean compatibles con los principios de la Convención; | UN | 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاع العام والقطاع الخاص، ويهيب بها أن تتخذ تدابير تتسق مع مبادئ الاتفاقية لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات؛ |
7. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces para impedir la transferencia de propiedad de bienes culturales adquiridos u obtenidos ilícitamente, especialmente mediante subasta, incluso a través de Internet, así como para efectuar su devolución o restitución a los legítimos propietarios; | UN | 7 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة أو التي يتم الحصول عليها بطرق غير قانونية، وبخاصة من خلال المزادات، بطرق منها الإنترنت، وإعادتها أو ردها إلى أصحابها الشرعيين؛ |
10. insta también a los Estados Miembros a que tengan en cuenta las necesidades y vulnerabilidades especiales de la mujer en el sistema de justicia penal, en particular las que están detenidas, las reclusas embarazadas y las que tienen hijos, incluso mediante la elaboración de políticas y programas para atender a esas necesidades y teniendo en cuenta las reglas y normas internacionales pertinentes; | UN | " 10 - تحثّ أيضاً الدول الأعضاء على أن تراعي ما للنساء من احتياجات ومكامن ضعف خاصة في إطار نظام العدالة الجنائية، ولا سيما المحتجَزات ونزيلات السجون الحوامل وأمهات أطفال ولدوا أثناء احتجازهن، وذلك بوسائل منها وضع سياسات وبرامج تكفل تلبية هذه الاحتياجات، مع أخذ القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في الحسبان؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que adopten medidas amplias adecuadas a fin de detectar y combatir la desviación y el tráfico de ketamina, lo que incluye el tráfico por Internet, de conformidad con la legislación nacional; | UN | 4- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على أن تعتمد تدابير شاملة ومناسبة تتوافق مع تشريعاتها الوطنية وتهدف إلى الكشف عن تسريب الكيتامين والاتِّجار به والتصدِّي لذلك، بما يشمل الاتِّجار به عبر الإنترنت؛ |
Se insta también a los Estados Miembros a que: | UN | 26 - تحث الدول الأعضاء أيضا على القيام بما يلي: |
2. insta también a los Estados Miembros a que asignen más importancia a la cooperación en proyectos orientados a la integración; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى توطيد التعاون في مجال ترتيبات التكامل الخاصة في المشاريع المشتركة. |
7. insta también a los Estados Miembros a que presten asistencia apropiada a los países vecinos para mitigar las consecuencias de la afluencia de cientos de miles de refugiados de Sierra Leona hasta tanto éstos regresen a sus hogares; | UN | 7 - يحث أيضاً الدول الأعضاء على تقديم المساعدة المناسبة إلى الدول المجاورة للتخفيف من آثار تدفق مئات الآلاف من اللاجئين من سيراليون والذين شرعوا الآن في العودة إلى بلادهم؛ |
4. insta también a los Estados Miembros a que promuevan una política activa y manifiesta que garantice la aplicación de un criterio de equidad entre los sexos a la hora de formular y ejecutar todas las políticas y programas relativos a la violencia contra la mujer, de modo que antes de adoptar cualquier decisión se examinen sus repercusiones para las mujeres y los hombres respectivamente; | UN | ٤ - يحث الدول اﻷعضاء كذلك أن تروج لسياسة نشطة ومحسوسة تكفل ادراج منظور يراعي نوع الجنس في صوغ وتطبيق جميع السياسات والبرامج التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة، كيما يتسنى اجراء تحليل مسبق لما يترتب على أي قرارات تتخذ من آثار على كل من الرجل والمرأة؛ |