"instalación nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرفق نووي
        
    • المنشأة النووية
        
    • منشأة نووية
        
    • مرافق نووية
        
    • المرفق النووي
        
    • منشآت نووية
        
    • المنشآت النووية
        
    • المرافق النووية
        
    • المحطة النووية
        
    • بالمرافق النووية
        
    • مُنشأة نووية
        
    • موقع نووي
        
    Zona en que está situada una instalación nuclear regulada por el Tratado. UN منطقة يوجد فيها مرفق نووي خاضع للمعاهدة. الموقع ذو الصلة
    Por ejemplo, se sospecha que un túnel vacío es una instalación nuclear subterránea y se considera que un satélite es un proyectil balístico. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    Debemos llevar adelante un ataque de precisión sobre la instalación nuclear. Open Subtitles يجب أن ننفذ ضربة محكمة على المنشأة النووية
    La reciente revelación de una instalación nuclear que se mantuvo durante mucho tiempo en secreto es un motivo adicional de gran preocupación. UN وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ.
    Actualmente en Moldova no funciona ninguna instalación nuclear UN لا تعمل أية مرافق نووية في مولدوفا في الوقت الحاضر
    Tomamos conocimiento del acuerdo concertado entre el Irán y el OIEA sobre el acceso a la instalación nuclear de Qon, recientemente revelada, y exhortamos al Irán a que brinde al Organismo un acceso pleno y transparente. UN ونحيط علما بالاتفاق بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الوصول إلى المرفق النووي الذي تم الكشف عنه مؤخرا في قم، ونحثها على تمكين الوكالة من الوصول إليه بصورة كاملة وشفافة.
    En particular, los Gobiernos y la opinión pública ahora exigen que el sistema de salvaguardias del OIEA sea capaz de detectar cualquier material o instalación nuclear secretos o no declarados. UN وبشكل خاص، فإن الحكومات والرأي العام تطلب اﻵن أن تكون لنظام ضمانات الوكالة القدرة على كشف أية مواد أو منشآت نووية سرية غير معلنة.
    La Unión Europea insta al Organismo a subrayar que es imprescindible pensar en las medidas de seguridad cuando se inicia el diseño de una instalación nuclear. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الوكالة أن تؤكد ضرورة مراعاة عناصر اﻷمان في مرحلة مبكرة من تصميم أي مرفق نووي.
    Además, tras la concertación del TCPMF, no se deberá permitir que ningún material fisible, programa nuclear o instalación nuclear permanezca al margen de las salvaguardias internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي عدم السماح بإبقاء أي مواد انشطارية أو أي برنامج أو مرفق نووي خارج إطار الضمانات الدولية.
    A este respecto, Nigeria concertó con el Organismo un acuerdo de salvaguardias nucleares amplias en virtud del cual toda instalación nuclear en posesión de Nigeria puede ser inspeccionado por el OIEA. UN وفي هذا الصدد دخلت نيجيريا في اتفاق شامل للضمانات النووية مع الوكالة تخضع بموجبه أي مرفق نووي لديها لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con respecto a los ENM, en el marco de la aplicación de salvaguardias del OIEA se debería tener en cuenta el carácter positivo especial de una instalación nuclear multinacional. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Con respecto a los ENM, en el marco de la aplicación de salvaguardias del OIEA se debería tener en cuenta el carácter positivo especial de una instalación nuclear multinacional. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Un año más tarde, el 26 de septiembre de este año, el último resto de una larga ocupación, la instalación nuclear de Paldiski, quedó desmantelado. UN وبعد عام، في ٢٦ أيلول/سبتمبر من هذه السنة تم تفكيك آخر بقايا الاستعمار الطويل، وهي المنشأة النووية في بالديسكي.
    No se incurrirá en responsabilidad alguna con arreglo al presente Convenio por el daño causado por un accidente nuclear si el explotador de una instalación nuclear es responsable de dicho daño: UN لا تترتّب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    No se incurrirá en responsabilidad alguna con arreglo al presente Convenio por el daño causado por un accidente nuclear si el explotador de una instalación nuclear es responsable de dicho daño: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    La especulación comenzó casi inmediatamente en cuanto a que en ese emplazamiento había una instalación nuclear. UN لقد بدأت التكهنات على الفور تقريبا أن الموقع كان يأوي منشأة نووية.
    :: En el artículo 11 se tipifica como delito el hecho de que una persona pida a otra que le suministre material o dispositivos radiactivos o le facilite el acceso a una instalación nuclear. UN :: يجرم البند 11 أن يطالب شخص ما شخصا آخر بتزويده بجهاز مشع، أو بمواد مشعة أو بتمكينه من الدخول إلى منشأة نووية.
    Son medidas de reconstrucción la compilación y el examen de datos pasados, el análisis de la capacidad de producción, el cálculo aproximado de la cantidad de material nuclear producido y la realización de entrevistas a personas conocedoras del funcionamiento de la instalación nuclear objeto de examen. UN وتتضمن تدابير إعادة البناء جمع سجلات البيانات الماضية واستعراضها، وتحليل القدرة اﻹنتاجية وتقدير مدى كمية المواد النووية المنتجة، واستجواب اﻷفراد الذين لهم إلمام بتشغيل المرفق النووي قيد الاستعراض.
    También es indispensable crear o establecer un régimen seguro y eficaz para detectar cualquier instalación nuclear no declarada o las existencias de material fisionable que no hayan sido declaradas. UN كما يلزم التأكد من إنشاء أو تطوير نظام محكم لاكتشاف أي منشآت نووية غير معلنة، أو أي مخزون غير معلن من المواد الانشطارية.
    Cuando se produce algún acontecimiento en una instalación nuclear, es esencial que esa experiencia operativa -- las enseñanzas adquiridas -- se transmita adecuadamente a otras instalaciones nucleares pertinentes y, según corresponda, se incorpore en sus prácticas operacionales. UN فعندما تقع حوادث في منشآت نووية، من الضروري أن يتم إبلاغ المنشآت النووية ذات الصلة بشكل سليم عن هذه التجارب العملية والدروس المستخلصة منها، وأن تُدرج، حسب الاقتضاء، في ممارساتها التشغيلية.
    El Reglamento también establece el requisito de la comprobación física de la autorización para obtener acceso a las zonas internas, así como también el requisito de la inspección personal de las personas que entran o salen de las zonas protegidas e interiores de una instalación nuclear. UN وتحدد الأنظمة أيضا شروط الأدلة المادية على الإذن بالدخول إلى المناطق الداخلية، كما تشترط تفتيش من يدخل أو يغادر المناطق المحمية والمناطق الداخلية في المرافق النووية.
    7. Por “instalación nuclear” se entenderá: UN ٧ - يُقصد بتعبير " المحطة النووية " :
    Balas volando en una instalación nuclear, bueno, ¿qué podría salir mal? Open Subtitles رصاصات متطايرة في مُنشأة نووية أعني , ما مدى الخطأ الذي يمكن أن يحصل؟
    Entre ellos cabe mencionar la divulgación no autorizada de tecnología para el enriquecimiento de uranio sensible desde el punto de vista de la proliferación y el acceso no autorizado a una instalación nuclear. UN وتشمل هذه الأفعال إفشاء معلومات تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم الحساسة من حيث الانتشار، والتعدي على أي موقع نووي مرخص له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus