"instalaciones de detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرافق الاحتجاز
        
    • مرافق احتجاز
        
    • مرفق الاحتجاز
        
    • مرافق للاحتجاز
        
    • مرافق اﻻعتقال
        
    • أماكن احتجاز
        
    Esto se aplica especialmente a las fosas que estaban en las instalaciones de detención o cercanas a ellas. UN وهذا ينطبق على نحو خاص على تلك المواقع التي كانت موجودة في مرافق الاحتجاز أو بالقرب منها.
    Sin embargo, eso dependerá de la disponibilidad de instalaciones de detención que cumplan las normas mínimas de derechos humanos. UN ولكن ذلك يتوقف على توافر مرافق الاحتجاز التي تفي بالمعايير الدنيا لحقوق الإنسان.
    La Oficina también ha iniciado la rehabilitación de las instalaciones de detención y prisión en Kabul y en algunas provincias, para adaptarlas a las normas internacionales. UN وقد بدأ المكتب أيضا بإصلاح مرافق الاحتجاز والسجون في كابل ومقاطعات منتقاة بحيث تفي بالمعايير الدولية.
    Se han construido nuevas instalaciones de detención que pueden albergar hasta 600 reclusos. UN وبُنيت مرافق احتجاز جديدة لتستقبل عددا يصل إلى 600 نزيل.
    Debe facilitarse información actualizada sobre las medidas tomadas para mejorar las condiciones de vida en las instalaciones de detención de las personas menores de 18 años. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن الخطوات التي اتُخذت لتحسين الأوضاع المعيشية في مرافق احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Los recursos correspondientes a esta partida comprenden además los gastos relacionados con los servicios de guardias en las instalaciones de detención. UN والموارد المخصصة تحت هذا العنوان تغطي أيضا التكاليف المرتبطة بخدمات حُراس مرفق الاحتجاز.
    d) Tome todas las disposiciones necesarias, incluso a través de la cooperación técnica, para crear instalaciones de detención separadas para los delincuentes juveniles; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث؛
    7.7 El Comité ha tomado nota de la alegación del autor en relación con el artículo 10, párrafo 1, de que Idriss Aboufaied fue sometido a torturas durante su detención y de que estuvo confinado en unas instalaciones de detención inadecuadas habida cuenta de su estado de salud. UN 7-7 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بشأن تعرض إدريس أبو فايد لأعمال تعذيب أثناء احتجازه وإبقائه في أماكن احتجاز غير ملائمة، نظراً لظروفه الصحية.
    Asimismo, continuó prestando servicios de asesoramiento jurídico a los residentes locales y vigilando los juicios y las instalaciones de detención provisional. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Por otro lado, hasta el momento no se ha permitido el acceso ni la visita del Comité a todas las instalaciones de detención en Kosovo y Metohija. UN ومن ناحية أخرى، لم يسمح حتى الآن للجنة بزيارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو وميتوهيا ولم تمنح حرية الوصول إليها.
    Considerando el mal estado de las instalaciones de detención disponibles, no se ha ordenado, de forma general, la prisión provisional en el caso de menores. UN وبالنظر إلى سوء أوضاع مرافق الاحتجاز المتوفرة فإنه لا يتم عموماً الاحتجاز قبل المحاكمة في حالة القاصرين.
    Durante este período no se entregó a las víctimas ninguno de los paquetes enviados por sus familiares, y los alimentos distribuidos en las instalaciones de detención fueron insuficientes. UN وخلال هذه الفترة لم يُسلّم الضحايا الطرود التي أرسلتها إليهم أسرهم وكان الطعام الذي يوزع في مرافق الاحتجاز غير كافٍ.
    El Estado Parte debería velar por que las instalaciones de detención funcionen bajo la supervisión de la Administración de Prisiones y respetar las disposiciones del artículo 9 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل جميع مرافق الاحتجاز تحت إشراف إدارة السجون، وأن تلتزم بجميع أحكام المادة 9 من العهد.
    El Estado Parte debería velar por que las instalaciones de detención funcionen bajo la supervisión de la Administración de Prisiones, y respetar las disposiciones del artículo 9 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل جميع مرافق الاحتجاز تحت إشراف إدارة السجون، وأن تلتزم بجميع أحكام المادة 9 من العهد.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía sigue dando acogida al Tribunal y ha permitido establecer instalaciones de detención a fin de alojar a los sospechosos antes del juicio y durante su transcurso. UN وتواصل حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة استضافة المحكمة، وتسمح بإقامة مرافق احتجاز لاستيعاب المشتبه فيهم في فترة انتظار المحاكمة وخلالها.
    62. No siempre existen mecanismos de supervisión externa de las instalaciones de detención de migrantes. UN 62- وليست هناك دائماً آليات خارجية تقوم بالإشراف على مرافق احتجاز المهاجرين.
    En particular, le preocupan la falta de instalaciones de detención separadas para las personas de menos de 18 años y la precariedad de las condiciones de vida en estas instalaciones. UN ويساورها القلق، بوجه خاص، إزاء عدم وجود مرافق احتجاز منفصلة للأشخاص دون 18 سنة، وإزاء سوء الظروف المعيشية في هذه المرافق.
    Se prevé que la Sala de Crímenes de Guerra estará en condiciones de funcionar a comienzos de 2005, en la presunción de que en ese entonces se contará con instalaciones de detención que satisfagan las normas mínimas de derechos humanos. UN والمتوقع هو أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها في أوائل سنة 2005، بافتراض توافر مرافق احتجاز تفي بالمعايير الدنيا المتعلقة بحقوق الإنسان في ذلك الحين.
    El funcionamiento de las instalaciones de detención y el transporte de los detenidos también serán responsabilidad del Gobierno. UN وستتحمل الحكومة أيضا مسؤولية إدارة مرفق الاحتجاز ونقل المحتجزين.
    Las economías de 260.700 dólares obedecen a que los gastos reales por concepto de capacitación y de guardias en las instalaciones de detención fueron inferiores a los previstos. UN ١٦ - تعزى الوفورات البالغة ٧٠٠ ٢٦٠ دولار إلى انخفاض التكاليف الفعلية عما كان متوقعا في البداية في مجالين إثنين هما تكاليف التدريب وتكاليف حراس مرفق الاحتجاز.
    B. instalaciones de detención especial en la Cárcel de BarlinniePor razones de seguridad, las autoridades de los establecimientos penitenciarios de Escocia no pudieron distribuir planos de las instalaciones de detención especial de la Cárcel de Barlinnie. UN )ب( مرفق الاحتجاز الخاص في سجن برليني)أ(
    d) Tome todas las disposiciones necesarias, incluso a través de la cooperación técnica, para crear instalaciones de detención separadas para los delincuentes juveniles; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث؛
    7.7 El Comité ha tomado nota de la alegación del autor en relación con el artículo 10, párrafo 1, de que Idriss Aboufaied fue sometido a torturas durante su detención y de que estuvo confinado en unas instalaciones de detención inadecuadas habida cuenta de su estado de salud. UN 7-7 وقد أحاطت اللجنة علماً بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بشأن تعرض إدريس أبو فايد لأعمال تعذيب أثناء احتجازه وإبقائه في أماكن احتجاز غير ملائمة، نظراً لظروفه الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus