"instalaciones de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مباني الأمم المتحدة
        
    • مرافق الأمم المتحدة
        
    • منشآت الأمم المتحدة
        
    • ومرافق الأمم المتحدة
        
    • أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة
        
    • أماكن الأمم المتحدة
        
    • أماكن عمل الأمم المتحدة
        
    • من المرافق التابعة للأمم المتحدة
        
    • لمباني الأمم المتحدة
        
    • الموظفين الدوليين وأماكن عمل اﻷمم المتحدة
        
    • لمنشآت الأمم المتحدة
        
    • لمرافق الأمم المتحدة
        
    • المنشآت التابعة للأمم المتحدة
        
    La Comisión afirmó, sin embargo, que en ninguno de los incidentes se había llevado a cabo actividad militar alguna en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    Entre ellas cabe señalar las instrucciones y la formación impartidas a los funcionarios para impedir la entrada de esas personas y de armas a las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وشملت هذه الجهود توفير التعليمات والتدريب للموظفين لمنع هؤلاء الأشخاص والأسلحة من دخول مباني الأمم المتحدة.
    :: Conservación de 16 instalaciones de las Naciones Unidas en 12 localidades UN :: صيانة 16 من مرافق الأمم المتحدة في 12 موقعا
    Medidas para brindar protección en instalaciones de las Naciones Unidas a un máximo de 25.000 civiles en peligro UN وضع ترتيبات لتوفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لما يناهز 25000 من المدنيين المعرضين للخطر.
    :: Mantenimiento de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en 12 zonas de campamentos, 2 puestos de enlace y 2 puestos de control UN :: حفـظ أمـن منشآت الأمم المتحدة في 12 منطقة معسكرات ونقطتـي اتصال ونقطتـي تفتيش
    Dichas operaciones deben contar con el mandato y los medios de defender al personal y las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تكون لعمليات حفظ السلام الولاية للدفاع عن موظفي ومرافق الأمم المتحدة والقدرة على ذلك.
    instalaciones de las Naciones Unidas UN أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة
    El ataque se dirigió directamente contra nuestra Organización, lo que es motivo de preocupación especial y exige el aumento de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وقد سُددت تلك الضربة مباشرة إلى منظمتنا، مما يثير قلقا خاصا ويقتضي تعزيزا لأمن مباني الأمم المتحدة.
    Esto representa un acusado incremento frente a 2011, año en que se registraron 12 ataques armados contra las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وهذا ما يمثّل زيادة ملحوظة مقارنة مع عام 2011، حيث كان هناك 12 هجوما مسلحا على مباني الأمم المتحدة.
    En numerosas ocasiones cayeron disparos cerca de convoyes de la FNUOS, muy cerca de instalaciones de las Naciones Unidas y dentro de sus locales. UN وفي حالات عديدة، سقطت قذائف قرب قوافل القوة على مقربة من مرافق الأمم المتحدة وداخل مباني الأمم المتحدة.
    Los centros regionales de investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Viena y Nairobi dispusieron de locales cedidos gratuitamente en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN 2.1 في المائة 38 - توافرت لوحدتي التحقيقات الإقليمية التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في كل من فيينا ونيروبي أماكن مجانية داخل مباني الأمم المتحدة.
    Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    No obstante, los gobiernos deben ofrecer también apoyo a fin de conseguir que las instalaciones de las Naciones Unidas sean accesibles en el futuro. UN بيد أنه ينبغي للحكومات أن تقدم الدعم اللازم من أجل المساعدة على تيسير الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة في المستقبل.
    Los gobiernos anfitriones han desempeñado un papel importante en la financiación y el mantenimiento de las instalaciones de las Naciones Unidas en otras partes del mundo. UN وقال إن الحكومات المضيفة قامت بدور كبير في تمويل وصيانة مرافق الأمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم.
    Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتتولى الشعبة أيضا إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي.
    Siguen siendo necesarios altos niveles de seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas, que son blancos atractivos para los saqueadores. UN ولا تزال منشآت الأمم المتحدة تحتاج إلى درجات عالية من الأمن، حيث أنها مغرية لمن يقومون بأعمال السلب والنهب.
    Condenamos asimismo todos los ataques dirigidos contra civiles y las instalaciones de las Naciones Unidas durante el conflicto. UN وندين أيضا جميع أشكال استهداف المدنيين ومرافق الأمم المتحدة خلال الصراع.
    Los ataques recientes al personal de las Naciones Unidas sobre el terreno han puesto de manifiesto la necesidad de solucionar las deficiencias de seguridad física en las instalaciones de las Naciones Unidas con un enfoque más coherente y sólido que abarque todo el sistema. UN وقد كشفت الهجمات الأخيرة التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة في الميدان عن ضرورة تدارك الثغرات على مستوى الأمن المادي في أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة في إطار نهج أكثر اتساقاً ومتانة على نطاق المنظومة بأكملها.
    No obstante, por motivos de seguridad se habían impuesto controles más estrictos del acceso y se había restringido el uso de las instalaciones de las Naciones Unidas para actividades comerciales, lo que había limitado las posibilidades de expansión del uso del centro. UN غير أن الاعتبارات الأمنية أدت إلى تشديد المراقبة على مداخل المركز وفرض قيود على استخدام أماكن الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التجارية، وأفضى هذا الأمر إلى الحد من إمكانية استخدام المركز على نحو أوسع.
    Un componente decisivo del sistema de control del acceso es la identificación de las personas autorizadas para entrar en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة.
    El bombardeo israelí destruyó o causó daños a más de 50 instalaciones de las Naciones Unidas. UN وهناك أكثر من 50 من المرافق التابعة للأمم المتحدة التي دمرت أو أصيبت بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    En 2013 se registraron 18 casos de intrusión en instalaciones de las Naciones Unidas y 14 ataques armados, incluidos seis casos en que las hostilidades militares colaterales afectaron a las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ٢٦ - في عام 2013، كانت هناك 18 حالة اقتحام لمباني الأمم المتحدة و 14 هجوما مسلحا، من بينها ست حالات تضررت فيها هذه المباني من جراء العمليات العدائية العسكرية.
    16. Exige a todas las partes y a los demás interesados en Angola que adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidas las de las organizaciones no gubernamentales, y garantizar la seguridad y la libertad de circulación por todo el país de los suministros humanitarios; UN ٦١ - يطالب بأن تتخذ جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا جميع التدابير الضرورية لكفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، وغيرهم من الموظفين الدوليين وأماكن عمل اﻷمم المتحدة وغيرها من أماكن العمل الدولية، بما في ذلك موظفي وأماكن عمل المنظمات غير الحكومية، ولضمان أمن وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    Asimismo, se produjeron 121 incursiones o tentativas de incursiones en instalaciones de las Naciones Unidas y 333 hurtos. UN وبالإضافة إلى ذلك وقعت 121 حادثة اقتحام أو محاولة اقتحام لمنشآت الأمم المتحدة و 333 حادثة سرقة.
    evitadas Uso ilícito de instalaciones de las Naciones Unidas Cheque bancario enmendado UN الاستخدام غير المشروع لمرافق الأمم المتحدة
    Asimismo, condenaron la destrucción inexcusable por parte de Israel de hogares palestinos, propiedades comerciales, infraestructura civil fundamental, incluidos los sistemas de electricidad, saneamiento y agua; hospitales y ambulancias, mezquitas, instituciones públicas, incluidas escuelas y ministerios nacionales; granjas, y varias instalaciones de las Naciones Unidas. UN كما أدانوا تدمير إسرائيل الغير مبرر لآلاف المنازل الفلسطينية والممتلكات التجارية والبنى التحتية المدنية الحيوية والمساجد والمؤسسات عامة والمزارع والعديد من المنشآت التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus