"instalaciones e infraestructuras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرافق والهياكل الأساسية
        
    • المرافق والبنية التحتية
        
    • المرافق والبنية الأساسية
        
    :: La reducción de los gastos de las instalaciones e infraestructuras debido a la reparación, en lugar de la sustitución, de grandes grupos electrógenos UN :: انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية نتيجة تصليح المولدات الكبيرة بدلا من استبدالها
    Las autoridades gubernamentales proporcionan asesoramiento en materia de lucha contra el terrorismo a los oficiales de instalaciones e infraestructuras nacionales importantes. UN تسدي السلطات الحكومية المشورة بشأن مكافحة الإرهاب للمسؤولين في المرافق والهياكل الأساسية الهامة.
    La consignación aprobada para la partida de instalaciones e infraestructuras de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio económico de 2010 asciende a un total de 1.015.041.235 dólares UN يبلغ مجموع اعتمادات حفظ السلام 235 041 015 1 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية في السنة المالية 2010
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والبنية التحتية
    Esa disminución se compensa parcialmente con los servicios de seguridad que son necesarios debido a la salida del personal militar y el costo de desmantelar instalaciones e infraestructuras prefabricadas. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا تكاليف الخدمات الأمنية بسبب رحيل الأفراد العسكريين، وتكلفة تفكيك المرافق والبنية الأساسية الجاهزة.
    El exceso de gastos previsto en instalaciones e infraestructuras se debe a la necesidad de recursos adicionales para mejorar la seguridad en las instalaciones de la Misión. UN تعزى الزيادة المتوقعة في النفقات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية إلى الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بتحسين الأمن في منشآت البعثة.
    Estos aumentos se compensan en parte con la reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructuras para la adquisición de instalaciones prefabricadas y servicios de construcción. UN ويقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز وخدمات البناء.
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    230 instalaciones e infraestructuras UN 230- المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    Se precisaría una fuerza de seguridad eficaz, facilitada por el país anfitrión o por un tercero, para proporcionar la capa externa de seguridad para el control de los perímetros y unas zonas amplias en las que el personal de las Naciones Unidas pueda trabajar, vivir y viajar, incluidas unas instalaciones e infraestructuras seguras en los aeródromos. UN وسيقتضي الأمر مشاركة قوة أمنية فعالة تابعة للبلد المضيف أو لجهة ثالثة، لكفالة الأمن في الوسط الخارجي، من خلال مراقبة محيط الموقع والمناطق الأوسع نطاقا التي قد يعمل ويعيش ويسافر فيها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك سلامة وأمن المرافق والهياكل الأساسية للمطارات.
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    instalaciones e infraestructuras UN المرافق والهياكل الأساسية
    Los costos de instalaciones e infraestructuras, tecnología de la información y las comunicaciones, suministros, servicios y equipo también se han recortado con arreglo a la estrategia general de reducción de personal, que también entrañará un recorte general de plantilla, que pasará de 2.870 a 2.808 personas. UN وانخفضت أيضا تكاليف المرافق والبنية التحتية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات واللوازم والخدمات والمعدات نتيجة لاستراتيجية البعثة الرامية إلى التقليص العام لحجمها، مما سينجم عنه أيضا خفض العدد الإجمالي للموظفين من 870 2 موظفا إلى 808 2 موظفين.
    En el presupuesto de la MINURSO (A/61/744), las necesidades de recursos previstas para el período 2007/2008 obedecen al costo de reponer unos 70 vehículos y al aumento de las necesidades de instalaciones e infraestructuras derivado de la sustitución de tres plantas de depuración de aguas. UN 31 - وأردف قائلا إن الاحتياجات المقترحة من الموارد للفترة 2007/2008 في ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (A/61/744) تتضمن تكاليف الاستعاضة عن 70 مركبة تقريبا وزيادة في الاحتياجات على مستوى المرافق والبنية التحتية نتيجة استبدال ثلاث محطات لتنقية المياه.
    El aumento se debe principalmente a los incrementos en concepto de instalaciones e infraestructuras (543.100 dólares) y personal proporcionado por los gobiernos (125.100 dólares), que quedan contrarrestados parcialmente por las menores necesidades en concepto de transporte terrestre (84.300 dólares) y tecnología de la información (29.300 dólares). UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الزيادات المدرجة تحت المرافق والبنية التحتية (100 543 دولار) والموظفين المقدمين للحكومة (100 125 دولار) والتي يقابلها جزئيا انخفاض تحت النقل البري (300 84 دولار) وتكنولوجيا المعلومات (300 29 دولار).
    Sin embargo, algunos trataron de estudiar nuevos aspectos de esta cuestión, ya se tratara de nuevas armas como, entre otras, las armas de radiofrecuencia y las armas basadas en la tecnología de la información, o las amenazas contra instalaciones e infraestructuras críticas que puedan poner en peligro el buen funcionamiento de nuestras sociedades. UN ومع ذلك، حاول البعض استكشاف سُبل جديدة في هذا الموضوع، سواء تعلق الأمر بأسلحة جديدة مثل أسلحة الترددات الراديوية وأسلحة العمليات المعلوماتية، أو بتهديد المرافق والبنية الأساسية الحيوية بطريقة تهدد سير الحياة بصورة طبيعية في مجتمعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus