Será necesario crear instalaciones para producir la gran cantidad de semillas y plantas autóctonas que requiere el programa. | UN | وسيكون من الضروري استحداث مرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يستلزمها البرنامج. |
A consecuencia de ello, las instalaciones para el tratamiento han proliferado en todo el país, aumentando su número de 200 en 2005 a 670 en 2008. | UN | وفي ضوء هذا، تضاعفت مرافق المعالجة بكافة أنحاء البلد، حيث زاد عددها من 200 في عام 2005 إلى 670 في عام 2008. |
Muchos países no cuentan con instalaciones para la incineración de desechos sólidos en gran escala a altas temperaturas. | UN | وكثير من البلدان ليس لديها مرافق واسعة النطاق ذات درجات حرارة عالية لحرق النفايات الصلبة. |
instalaciones para reuniones, apoyo a participantes de países en desarrollo, apoyo local | UN | مرافق الاجتماعات، دعم المشاركين من البلدان النامية، دعم محلي مرافق |
Además, es menester contar con instalaciones para talleres, almacenes y materiales de construcción de puentes de emergencia. | UN | ويلزم، باﻹضافة إلى ذلك، مرافق للورش والمخازن وكذلك ﻹقامة جسور الطوارئ. |
Cabe mencionar también los considerables progresos realizados por Kuwait en su reconstrucción, particularmente en la rehabilitación de sus instalaciones para la producción y exportación de petróleo. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط. |
Sin embargo, debido a que la duración de las conversaciones se prolongó, se efectuaron gastos adicionales ascendentes a 228.500 dólares por concepto de alquiler de instalaciones para conferencias y oficinas. | UN | إلا أنه نظرا لامتداد فترة المحادثات، تُكبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دولار، لاستئجار مرافق الاجتماعات والمكاتب. |
En ellos existen instalaciones para la celebración de arbitrajes especiales y para aquellos que se celebren bajo los auspicios de otras instituciones reconocidas. | UN | ويوفر هذان المركزان مرافق لجلسات التحكيم المخصصة ولجلسات التحكيم المعقودة تحت اشراف مؤسسات أخرى معترف بها. |
En Caicos central no hay instalaciones para el ataque de naves. | UN | أما كايكوس الوسطى فليس فيها مرافق لرسو السفن. |
Esa pérdida correspondía a los gastos del personal de la base en las Bermudas, así como a los gastos de funcionamiento de las instalaciones para el tráfico aéreo en el aeropuerto civil. | UN | وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني. |
Ello dependerá, evidentemente, de las circunstancias del momento, incluida la disponibilidad de las instalaciones para conferencias. | UN | وسيعتمد هذا بالطبع على حالات الطوارئ والظروف السائدة، بما في ذلك توفر مرافق المؤتمرات اللازمة. |
Dispone de espacio para archivos y otros locales de almacenamiento, incluso espacio que puede remodelarse para albergar una sala, e instalaciones para los detenidos. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Además, las instalaciones para la eliminación de la contaminación deben concebirse, construirse y ponerse en funcionamiento al mismo tiempo que el resto de una explotación minera o de fundición | UN | كما يجب تصميم مرافق للتخلص من التلوث وبنائها وتشغيلها في نفس الوقت مع باقي عمليات التعدين أو الصهر |
Toda cárcel debería disponer de instalaciones para hacer deportes y ejercicio. | UN | وينبغي العمل على إيجاد مرافق للرياضة وممارسة التمرينات الرياضية في كل سجن. |
En Charlotte Amalie también hay instalaciones para buques de crucero y en Crown Bay hay un muelle para portacontenedores e instalaciones para buques de autotransbordo. | UN | ولشارلوت أمالي أيضا مرافق لاستقبال سفن رحلات الاستجمام. ولكراون باي أيضا رصيد لاستقبال الحاويات ومرافق لسفن الدحرجة. |
El puerto de Cruz Bay en San Juan dispone de instalaciones para pasaje y carga. | UN | ولكروز باي في سانت جون أيضا مرافق للمسافرين وللبضائع. المطارات |
Sin embargo, sigue siendo necesario mejorar las instalaciones para mujeres, menores y reclusos con trastornos mentales, así como el sistema de clasificación de seguridad. | UN | غير أنه لا يزال يلزم تحسين المرافق الخاصة بالسجينات والأحداث والمرضى النفسانيين، فضلا عن إنشاء نظام للتصنيف الأمني. |
La mayoría de esas salas están equipadas con instalaciones para la interpretación simultánea de las deliberaciones. | UN | وأغلبية هذه القاعات مجهزة بمرافق الترجمة الفورية والمداولات. |
10. Alienta también a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad entre generaciones mediante la oferta de planes de protección social, como las pensiones, y la inversión en instalaciones para varias generaciones, programas de voluntariado dirigidos a los jóvenes y ancianos y programas de orientación y de puestos de trabajo compartidos; | UN | 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛ |
Además, el nivel de las instalaciones para conferencias a disposición de las delegaciones en Viena también ha contribuido, en nuestra opinión, a que estos períodos de sesiones se desarrollaran sin incidencias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أن مستوى التسهيلات المتاحة للوفود في فيينا في مجال خدمة المؤتمرات أسهم أيضا، في رأينا، في سير هذه الدورات بطريقة سلسلة. |
:: " Medios de producción " : se entenderán los equipos y el " equipo lógico " (software) diseñados especialmente para ellos que estén integrados en instalaciones para el " desarrollo " o para una o más fases de la " producción " . | UN | 3 - يُحدد ' ' المدى``بالنسبة للنظم الصاروخية، باعتبار مسار يُطوِّل " المدى " إلى أقصى حد، مع افتراض المعايير الجوية المرجعية لمنظمة الطيران المدني الدولي في ظروف ينعدم فيها الريح؛ |
En opinión de otros, el concepto fundamental de la cantidad significativa era un parámetro bastante útil en la verificación de instalaciones para detectar la desviación de materiales nucleares, pero era irrelevante en la búsqueda de actividades no declaradas. | UN | ورأى آخرون أن المفهوم الأساس للكمية المعنوية معيار وجيه إلى حد بعيد في التحقق من المرافق من أجل كشف تحريف مسار المواد النووية، لكنه غير وجيه في البحث عن الأنشطة غير المعلن عنها. |
El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. | UN | 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه. |
Además, se prevén créditos para los gastos de alquiler de instalaciones para los seminarios y la capacitación (10.000 dólares). | UN | ١٠٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لتكلفة تأجير المرافق ﻷغراض عقد الحلقات الدراسية والتدريب )٠٠٠ ١٠ دولار(. |
Aumentar las capacidades nacionales y locales para vigilar, evaluar y mitigar los impactos químicos de los vertimientos, vertederos y otras instalaciones para la eliminación de desechos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | 259- إنشاء القدرات الوطنية والمحلية لرصد، وتقييم وتخفيف الآثار الكيميائية لمدافن القمامة، ومناطق ردم النفايات ومرافق النفايات الأخرى على صحة الإنسان وعلى البيئة. |
Sydney, Vaughn. Irán a las instalaciones para alquilar una bóveda de seguridad. | Open Subtitles | ( سيدني ) ، ( فوجن ) ستذهبون إلى المنشأة لتروا ما بالداخل |
b) Mantener o declarar una moratoria sobre la producción de material fisible para armas u otros artefactos explosivos nucleares, y transformar las instalaciones para su uso con fines pacíficos y bajo verificación internacional; | UN | (ب) إبقاء أو إعلان الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتحويل المنشآت إلى العمل للأغراض السلمية مع خضوعها لإجراءات التحقق الدولية؛ |
Cuenta con salas de conferencias, oficinas e instalaciones para interpretación amplias y provistas de aire acondicionado. | UN | ويحتوي هذا المركز على قاعات فسيحة للاجتماعات مُزوّدة بأجهزة التكييف، ومكاتب، ومرافق للترجمة الفورية. |