"instamos a todos los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونحث جميع الدول الأعضاء
        
    • وندعو جميع الدول الأعضاء
        
    • ندعو جميع الدول الأعضاء
        
    • نحث جميع الدول الأعضاء
        
    • ونهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • ونناشد جميع الدول الأعضاء
        
    • نناشد جميع الدول الأعضاء
        
    • ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء
        
    • ونشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء
        
    • وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء
        
    • ونحث كل الدول الأعضاء
        
    • ونحن نحث كل دولة عضو
        
    • ونناشد الدول الأعضاء
        
    instamos a todos los Estados Miembros a que consideren el nombramiento de candidatos calificados a fin de alcanzar el mínimo requerido. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين.
    instamos a todos los Estados Miembros comprometidos con una paz segura y duradera a apoyar esta propuesta. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بتحقيق سلام مستقر ودائم على دعم هذا الاقتراح.
    instamos a todos los Estados Miembros a que se adhieran al Código. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى المدونة.
    instamos a todos los Estados Miembros a participar activamente en el registro. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل.
    Por ello, instamos a todos los Estados Miembros a que sigan comprometiéndose a preservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos. UN وبالتالي، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة الالتزام بالحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فقط.
    instamos a todos los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones prorrateadas a tiempo, en su totalidad y sin condiciones. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    instamos a todos los Estados Miembros a que aceleren este proceso de reforma, incluido el aumento de los miembros del Consejo en sus categorías permanente y no permanente. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تعجّل بعملية الإصلاح، بما فيها زيادة عدد أعضاء المجلس بفئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos descritos en el informe para detener la corriente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    instamos a todos los Estados Miembros a que den un nuevo impulso al debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء دفعة جديدة للحوار بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    instamos a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Reiteramos nuestro apoyo firme al Plan de Acción de Johannesburgo e instamos a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos para que todas las convenciones sobre el desarrollo sostenible se apliquen con éxito. UN ونؤكد مجددا تأييدنا الثابت لخطة عمل جوهانسبرغ ونحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بنجاح تنفيذ كافة الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    A ese fin, alentamos la participación más amplia posible en el sistema de certificación, e instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a participar en él. UN وإلى ذلك الحد، نشجع على المشاركة في نظام إصدار الشهادات في كل أنحاء العالم على أوسع نطاق ممكن، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحــدة على المشاركــة فيه.
    instamos a todos los Estados Miembros a participar activa y constructivamente en las deliberaciones y negociaciones para crear un amplio consenso sobre la reforma del Consejo. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الدخول بشكل فعلي وبنّاء في مداولات ومفاوضات من أجل التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Dinamarca seguirá examinando esos temas e instamos a todos los Estados Miembros a que se sumen a nosotros. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    instamos a todos los Estados Miembros a cumplir plenamente con el Organismo. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a que tengan en cuenta el hecho de que estos son problemas que la comunidad internacional debe encarar. UN وعلى هذا الأساس، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى ملاحظة حقيقة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعالج هذه المشاكل.
    instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que asistan a la reunión. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حضور ذلك الاجتماع.
    instamos a todos los Estados Miembros a que demuestren voluntad política, pragmatismo e imaginación en esta empresa. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية والنـزعة العملية والحس الخلاق في هذا المسعى.
    instamos a todos los Estados Miembros a que incorporen medidas prácticas para la consecución de nuestros objetivos de desarme. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تدرج تدابير عملية لتنفيذ أهدافنا المتعلقة بنزع السلاح.
    La reforma es oportuna y necesaria, e instamos a todos los Estados Miembros a que hagan gala de flexibilidad e imparcialidad. UN إن الإصلاح قد آن أوانه، وهو ضروري، ونحن نناشد جميع الدول الأعضاء أن تبدي مرونة وتكون منفتحة الذهنية.
    instamos a todos los Estados Miembros a que informen al Registro, proporcionen toda la información adecuada relativa a las siete categorías actualmente definidas de armas convencionales y proporcionen información general útil sobre las existencias militares y las nuevas adquisiciones mediante producción nacional. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تقدم تقارير إلى السجل، وأن توفر جميع المعلومات الملائمة بشأن الفئات السبع الحالية من اﻷسلحة التقليدية وأن تتيح المعلومات اﻷساسية المفيدة بشأن الحيازات والمشتريات العسكرية من خلال الانتاج الوطني.
    instamos a todos los Estados Miembros y a otros interesados en la cuestión a participar activamente en dicha conferencia y trabajar en procura de la plena aplicación del Programa de Acción. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo Voluntario para las actividades del Tribunal a fin de que este pueda llevar a cabo sus funciones y responsabilidades de manera eficaz y eficiente. UN وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الطوعي لدعم أنشطة المحكمة وذلك من أجل تمكينها من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة.
    instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen este proyecto de resolución. UN وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    instamos a todos los Estados Miembros a que voten a favor de incluir este tema en el programa. UN ونحث كل الدول الأعضاء على التصويت لصالح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    instamos a todos los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos por derogar con urgencia las leyes discriminatorias. UN ونحن نحث كل دولة عضو على مواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء القوانين التمييزية على وجه الاستعجال.
    instamos a todos los Estados Miembros a que garanticen la implementación de los procesos científicos y tecnológicos dentro del marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su eficaz contribución al logro del desarrollo sostenible. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تكفل تطبيق العمليات العلمية والتكنولوجية في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح والميادين الأخرى ذات الصلة، بدون الإضرار بالبيئة أو بإسهامها الفعال في تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus