instamos al Irán a que prosiga ampliando esa cooperación y lo exhortamos una vez más a que ratifique su Protocolo sin demora. | UN | ونحث إيران على مواصلة تعزيز هذا التعاون، كما نحثها من جديد على التصديق على البروتوكول الخاص بها بدون تأخير. |
instamos al Irán a autorizar el acceso sin demora, al sitio cuya existencia acaba de revelar, de un equipo de verificación del OIEA. | UN | ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء. |
instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه. |
instamos al Irán a que asigne a la transparencia y la cooperación totales con el OIEA el lugar que les corresponde, respete todos sus compromisos y prosiga las negociaciones sobre acuerdos a largo plazo. | UN | وندعو إيران إلى أن تبدي الشفافية الكاملة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تحترم جميع التزاماتها وتستمر في المفاوضات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأمد. |
Reiteramos el compromiso de buscar una solución diplomática completa, por medios como la diplomacia directa y las negociaciones con el grupo P5+1 e instamos al Irán a que aproveche esta oportunidad para atender las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | وقد أكدنا مجددا التزامنا بالسعي إلى إيجاد حل دبلوماسي شامل بما في ذلك، عن طريق الدبلوماسية المباشرة، والمفاوضات في إطار مجموعة " الخمسة + 1 " ، ودعونا إيران إلى اغتنام هذه الفرصة من أجل معالجة شواغل المجتمع الدولي. |
Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. | UN | وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة. |
instamos al Irán a que cumpla con las exigencias de la comunidad internacional para facilitar las negociaciones con miras a llegar a un resultado aceptable para todos. | UN | ونحث إيران على الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بغية تيسير المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع. |
instamos al Irán a que cumpla con las resoluciones del Consejo de Seguridad y a que coopere plenamente con los esfuerzos que realiza el OIEA. | UN | ونحث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون التام مع جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
instamos al Irán a que aproveche esta oportunidad para entablar un diálogo con nosotros y hallar una forma negociada de marchar hacia adelante. | UN | ونحث إيران على اغتنام هذه الفرصة للعمل معنا جميعا ولإيجاد سبيل إلى الأمام متفاوض بشأنه. |
instamos al Irán a que entable negociaciones sustantivas sobre su programa nuclear sin más demora. | UN | ونحث إيران على الدخول في مفاوضات موضوعية بشأن برنامجها النووي دونما إبطاء. |
instamos al Irán a cumplir plenamente todos sus compromisos y obligaciones vinculados a la protección de los derechos humanos fundamentales de sus propios ciudadanos. | UN | ونحث إيران على الامتثال الكامل لجميع تعهداتها والتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها. |
instamos al Irán a que ofrezca a la diplomacia una posibilidad de éxito. | UN | ونحث إيران على إعطاء فرصة لنجاح الدبلوماسية. |
instamos al Irán a responder de manera constructiva a la propuesta de reanudar las negociaciones con el grupo 5+1 y confiamos en que tales negociaciones se inicien a la brevedad. | UN | ونحث إيران على الاستجابة على نحو بناء لاقتراح استئناف المفاوضات مع مجموعة 5+1، ونأمل أن تبدأ هذه المفاوضات قريبا. |
instamos al Irán a que cumpla con sus obligaciones en virtud de las resoluciones sucesivas del Consejo de Seguridad y a que participe seriamente y sin condiciones previas en las conversaciones sobre su programa nuclear. | UN | ونحث إيران على الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة وعلى الانخراط بشكل جدي وبدون شروط مسبقة في محادثات بشأن برنامجها النووي. |
En particular, instamos al Irán a que aplique pronta e ininterrumpidamente medidas, como la ratificación y la aplicación de su Protocolo adicional, que permitan despejar las inquietudes de la comunidad internacional respecto de sus actividades nucleares. | UN | ونحث إيران بوجه خاص على تنفيذ تدابير بسرعة وانتظام، مثل التصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه، من أجل تبديد المخاوف الدولية المتعلقة بأنشطتها النووية. |
instamos al Irán a que dé seguimiento a la reunión que tuvo lugar en Ginebra el 1 de octubre con la adopción de medidas concretas, incluso dando plena transparencia al proyecto de Qom. | UN | ونحث إيران على أن تتبع اجتماع جنيف الذي عقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر باتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك توفير شفافية كاملة بشأن مشروع قم. |
instamos al Irán a que aproveche la oportunidad actual de colaborar con la comunidad internacional con ánimo de mutuo respeto y responda positivamente a las propuestas que se le han hecho a fin de llegar a una solución negociada que tenga en cuenta los intereses del Irán y las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | ونحث إيران على اغتنام الفرصة السانحة حالياً للعمل مع المجتمع الدولي بروح الاحترام المتبادل والرد بإيجابية على العروض المقدمة لها من أجل إيجاد حل متفاوَض عليه يراعي مصلحة إيران كما يراعي شواغل المجتمع الدولي. |
También instamos al Irán a que abra la vía de las negociaciones mediante el cumplimiento de lo estipulado en las resoluciones 1696 (2006), 1737 (2006) y 1747 (2007). | UN | ونحث إيران أيضا على فتح باب المفاوضات بالامتثال للطلبات على نحو ما وردت في القرارات 1696 (2006) و 1737 (2006) و 1747 (2007). |
instamos al Irán a que abra la vía de las negociaciones mediante el cumplimiento de lo estipulado en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008). | UN | وندعو إيران إلى فتح الباب أمام المفاوضات بالامتثال لقرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008). |
Reiteramos el compromiso de buscar una solución diplomática completa, por medios como la diplomacia directa y las negociaciones con el grupo P5+1 e instamos al Irán a que aproveche esta oportunidad para atender las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | وقد أكدنا مجدداً التزامنا بالسعي إلى إيجاد حل دبلوماسي شامل بما في ذلك، عن طريق الدبلوماسية المباشرة، والمفاوضات في إطار مجموعة " الخمسة + 1 " ، ودعونا إيران إلى اغتنام هذه الفرصة من أجل معالجة شواغل المجتمع الدولي. |
Por lo tanto, instamos al Irán a que atienda el ruego del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para que adopte medidas de transparencia que vayan más allá de los requisitos formales del Protocolo Adicional, para poner fin a las investigaciones lo antes posible. | UN | لهذا فإننا نحث إيران على الاستجابة لطلب الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إجراءات الشفافية التي تتجاوز الشروط الشكلية للبروتوكول الإضافي، بغية بلوغ نهاية التحقيقات في أقرب وقت ممكن. |