"instar a la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حث المجتمع الدولي
        
    • دعوة المجتمع الدولي
        
    • نحث المجتمع الدولي
        
    • تحث المجتمع الدولي
        
    • يحث المجتمع الدولي
        
    • مطالبة المجتمع الدولي
        
    • تدعو المجتمع الدولي
        
    • ودعوة المجتمع الدولي
        
    • وحث المجتمع الدولي
        
    • نناشد المجتمع الدولي
        
    • أناشد المجتمع الدولي
        
    • أحث المجتمع الدولي
        
    • نداء إلى المجتمع الدولي
        
    • أن تناشد المجتمع الدولي
        
    • ونحث المجتمع الدولي
        
    La Organización ha sido crucial para instar a la comunidad internacional a ayudar al África. UN ولقد أدت هذه المنظمة دورا هاما في حث المجتمع الدولي على مساعدة أفريقيا.
    El Secretario General tal vez desee instar a la comunidad internacional a que contribuya para que el Fondo alcance el nivel de fondos previsto. UN وقد يود الأمين العام حث المجتمع الدولي على مواصلة بناء الصندوق كي يصل إلى مستوى الهدف المنشود.
    Quisiéramos instar a la comunidad internacional a que nos apoye en esta empresa. UN ونود دعوة المجتمع الدولي لمساندتنا في ذلك المسعى.
    En ese sentido, tras las consideraciones formuladas, decidimos instar a la comunidad internacional a: UN واستنادا إلى الاعتبارات التي تقدم ذكرها، فإننا قررنا أن نحث المجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    :: instar a la comunidad internacional a que preste asistencia a Liberia para establecer un régimen de certificados de origen que permita el comercio de diamantes en bruto. UN :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛
    Para finalizar, mi delegación desea instar a la comunidad internacional a que colabore más estrechamente con los gobiernos nacionales para aplicar con éxito las estrategias elaboradas con miras a cumplir con nuestras promesas a los niños del mundo. UN وفي الختام، يود وفدي أن يحث المجتمع الدولي على أن يتعاون على نحو أوثق مع الحكومات الوطنية في التنفيذ الناجح للاستراتيجيات التي وضعت بغية الوفاء بوعودنا إزاء أطفال العالم.
    Se debería instar a la comunidad internacional a que ayude a la región a aplicar esas estrategias y planes de acción; UN وينبغي حث المجتمع الدولي على مساعدة المنطقة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad coincidieron unánimemente en instar a la comunidad internacional a que siguiera apoyando al país en la coyuntura actual. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    Apoyamos a nuestros hermanos y hermanas palestinos para instar a la comunidad internacional a acelerar la transferencia de fondos y recursos que contribuirán a que el pueblo palestino desarrolle su infraestructura y su sociedad civil. UN ونقف أيضا الى جانب اﻷشقة والشقيقات الفلسطينيين في حث المجتمع الدولي على اﻹسراع بتحويل اﻷموال والموارد التي ستساعد الشعب الفلسطيني على تطوير هياكله اﻷساسية ومجتمعه المدني.
    Por lo tanto, nos sumamos a otros para instar a la comunidad internacional a que, de forma colectiva, cumpla con los compromisos encauzando recursos sustanciales financieros y técnicos nuevos y adicionales hacia los países en desarrollo. UN ولذا، نضم صوتنا إلى اﻵخرين فــــي حث المجتمع الدولي على أن يفي بشكل جماعي بهـــذه الالتزامات عن طريق توجيه موارد مالية وتقنيـــة إضافية كبيرة جديدة إلى البلدان النامية.
    Decide también instar a la comunidad internacional y a todos los gobiernos, incluido el del Iraq, a que alivien los sufrimientos de la población iraquí facilitando, en particular, el suministro de víveres y medicamentos, así como los medios para satisfacer sus necesidades básicas. UN وقررت أيضا حث المجتمع الدولي وجميع الحكومات، بما فيها حكومة العراق، على تخفيف معاناة العراقيين، خاصةً بتسهيل إمدادهم بالأغذية والأدوية وكذلك بسبل تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    instar a la comunidad internacional a mantener y aumentar el apoyo a las medidas de consolidación de la paz en la República Centroafricana, reconociendo la contribución de los países de la región a este fin. UN دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المتواصل والمتزايد لجهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مع الاعتراف بمساهمة بلدان المنطقة في هذا الخصوص.
    f) instar a la comunidad internacional a que condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y adopte medidas contra él; UN )و( دعوة المجتمع الدولي إلى إدانة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب واتخاذ إجراءات ضدها؛
    f) instar a la comunidad internacional a que condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y adopte medidas contra él; UN )و( دعوة المجتمع الدولي إلى إدانة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب واتخاذ إجراءات ضدها؛
    Quisiéramos instar a la comunidad internacional a que no ceda en esos esfuerzos y a que siga proporcionando una mayor asistencia humanitaria hasta que se resuelvan los conflictos en Angola y Liberia y esos dos países vuelvan a la normalidad. UN ونــود أن نحث المجتمع الدولي على ألا يتراخـى فــي تلـك الجهـود، وأن يواصـل تقديــــم المساعدة اﻹنسانية المتزايدة حتى يتم حسم الصراعات في أنغولا وليبريا، وتعود اﻷوضاع الطبيعية إلى هذين البلدين.
    En este sentido, queremos instar a la comunidad internacional, y particularmente a los países que tienen economías desarrolladas e industrializadas, a que respondan a la invitación de mejorar y promover los programas de desarrollo de los recursos humanos en los pequeños países insulares en desarrollo. UN وفي هـــــذا الصدد، نحث المجتمع الدولي وخصوصا البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والصناعية على الاستجابة للدعوة الى تعزيز وتشجيع برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Jamás había vacilado en instar a la comunidad internacional a que movilizara cada vez más recursos para ocuparse de los problemas demográficos y de desarrollo, con objeto de garantizar una mejor calidad de vida a todos. UN ولم تتردد قط في أن تحث المجتمع الدولي على تعبئة مزيد من الموارد لمعالجة قضايا السكان والتنمية بغية تحقيق حياة أفضل للجميع.
    Mi delegación también desea instar a la comunidad internacional a que preste una atención especial a los países menos adelantados, en particular a los que se han visto afectados adversamente por la actual crisis regional y financiera. UN ويود وفــدي أيضا أن يحث المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، خاصة للبلدان التي تأثرت تأثيرا معاكسا باﻷزمات المالية واﻹقليمية الراهنة، ومن بينها بلـدي، جمهورية لاو الديمقراطيــــة الشعبية.
    3. instar a la comunidad internacional y a las entidades judiciales y políticas internacionales a que: UN 3 - مطالبة المجتمع الدولي والهيئات الدولية القضائية والسياسية من أجل:
    Justamente debido a esta universalidad, Burkina Faso puede instar a la comunidad internacional a que contemple el retorno de la República de China al seno de esta Organización mundial. UN وبسبب تلك العملية بالتحديد، يصبح بوسع بوركينا فاسو أن تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في عودة جمهورية الصين إلى هذه المنظمة العالمية.
    100. Instar a los donantes multilaterales y bilaterales a cumplir sus compromisos con África mediante la aplicación de las diversas iniciativas diseñadas específicamente para ese continente, en particular los proyectos prioritarios de la NEPAD, e instar a la comunidad internacional a: UN 100- حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على الوفاء بالتزاماتها تجاه أفريقيا عن طريق تنفيذ شتى المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا، وخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار برنامج " نيباد " ودعوة المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    instar a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    Por consiguiente, deseo instar a la comunidad internacional a prestar urgente atención a estos déficit. UN ولذلك نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يعالج بصورة عاجلة العجز في التمويل.
    Antes de concluir, en nombre de Kenya quisiera instar a la comunidad internacional a ocuparse del problema de la piratería urgentemente, sobre todo en el litoral somalí. UN وقبل أن أختتم بياني، أود، باسم كينيا، أن أناشد المجتمع الدولي أن يتناول مشكلة القرصنة باعتبارها مسألة ذات أولوية، لا سيما قبالة سواحل الصومال.
    En consecuencia, desearía instar a la comunidad internacional a que responda generosamente al llamamiento de las Naciones Unidas en favor del empobrecido pueblo del Afganistán. UN وعليه، أحث المجتمع الدولي على أن يدعم بسخاء نداء اﻷمم المتحدة لمساعدة شعب أفغانستان الذي افتقر.
    Para concluir, quiero instar a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a los países menos adelantados para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN في الختام، أود أن أوجه نداء إلى المجتمع الدولي ليستمر بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث.
    También decidió, sin proceder a votación, instar a la comunidad internacional y a todos los gobiernos, incluido el del Iraq, a que aliviaran los sufrimientos de la población iraquí facilitando, en particular, el suministro de víveres, medicamentos y medios para satisfacer sus necesidades básicas. UN كما قررت، بدون تصويت، أن تناشد المجتمع الدولي وجميع الحكومات، بما فيها حكومة العراق، تخفيف معاناة السكان العراقيين وذلك، خاصة، بتسهيل إمدادهم باﻷغذية واﻷدوية وكذلك بسبل تلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    Prometemos apoyar esta resolución, que supone el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) e instar a la comunidad internacional a ofrecer recursos financieros y apoyo logístico a la CEDEAO para promover las iniciativas de paz. UN ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus