"institución independiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسة مستقلة
        
    • المؤسسة المستقلة
        
    • المؤسسة مستقلة
        
    • مؤسسة منفصلة
        
    • مؤسسةً مستقلةً
        
    • كمؤسسة مستقلة
        
    • مؤسسة مستقلّة
        
    El Estado Parte debería prever la creación de una institución independiente de esa índole para la protección de los derechos humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Tras recibir el asesoramiento del ACNUDH, el Gobierno ha tenido que volver a tomar en consideración la creación de una institución independiente totalmente nueva. UN ولدى تلقي المشورة من المفوضية، كان على الحكومة أن تعيد النظر في خططها وتعزم على إنشاء مؤسسة مستقلة جديدة كلياً.
    La Oficina de Derechos Humanos de Letonia es una institución independiente para la protección y promoción de los derechos humanos. UN ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la Oficina del Ombudsman con el fin de que dicha institución independiente fundamental funcione con eficacia. UN وفي هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لمكتب أميـن المظالم لتمكين هذه المؤسسة المستقلة البالغة اﻷهمية من أداء عملها على الوجه الفعال.
    Es una institución independiente que, según se prevé, concertará un acuerdo de relación con las Naciones Unidas en una etapa posterior. UN والمحكمة مؤسسة مستقلة ينتظر أن تدخل في اتفاق علاقة مع اﻷمم المتحدة في مرحلة لاحقة.
    El programa prevé la creación de una institución independiente de promoción y protección de los derechos humanos en Letonia, la Oficina Letona de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا البرنامج إنشاء مؤسسة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في ليتوانيا وهي المكتب الليتواني لحقوق اﻹنسان.
    Belarús está firmemente convencido de que la corte, que debe establecerse como una institución independiente, ha de actuar de manera justa, eficiente y eficaz. UN ويعتقد اعتقادا راسخا بضرورة أن تكون المحكمة مؤسسة مستقلة وعادلة وكفؤة وفعالة.
    A este respecto, sería conveniente que en el Gabón se crease una institución independiente encargada de velar por el respeto de los derechos fundamentales de las personas. UN وفي هذا الصدد من المستصوب إنشاء مؤسسة مستقلة في غابون لضمان احترام الحقوق اﻷساسية لﻷفراد.
    Solicitaron un segundo reconocimiento a cargo de una institución independiente o, en su defecto, que se diera la oportunidad de interrogar a los expertos en el tribunal. UN وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة.
    El Centro es una institución independiente que depende del Ministerio de Asuntos Culturales, con sus propios reglamentos y Junta. UN والمركز مؤسسة مستقلة تحت إشراف وزارة الشؤون الثقافية وله لوائحه الخاصة ومجلس إدارته.
    Estimamos que ha llegado el momento de crear una institución independiente con un mandato claro y eficaz que se ocupe de los derechos humanos. UN ونرى أن الوقت قد حان لإيجاد مؤسسة مستقلة لها ولاية فعالة وواضحة لمعالجة حقوق الإنسان.
    La RAE de Hong Kong debería considerar la posibilidad de establecer una institución independiente de derechos humanos que acate plenamente los Principios de París. UN ينبغي أن تنظر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Una institución independiente evaluará la validez de esa intervención. UN ويمكن أن تقوم مؤسسة مستقلة بتقدير صحة هذا التدخل.
    La Oficina del Ombudsman para los niños es una institución independiente y valiosa que vela por los derechos y el bienestar de los niños y los promueve. UN وهذا المكتب مؤسسة مستقلة وقيِّمة، ترصد حقوق الأطفال ورعايتهم وتعززهما.
    La Corte ha sido eficaz precisamente porque se ha respetado como institución independiente y estrictamente judicial cuyas decisiones serán aplicadas. UN والمحكمة فعالة لأنها فقط تحظى بالاحترام بصفتها مؤسسة مستقلة وقضائية بحتة وقراراتها تنفذ.
    La Inspección General debería ser una institución independiente para la tramitación de denuncias contra las fuerzas de seguridad, entre ellas la policía. UN وينبغي أن تكون هذه المفتشية العامة مؤسسة مستقلة تنظر في الشكاوى المقدّمة ضد قوات الأمن، بما فيها الشرطة.
    La decisión de Túnez de crear una institución independiente en la esfera de los derechos humanos se remonta a 1991. UN قررت تونس، منذ عام 1991، إنشاء مؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان.
    Es una institución independiente encabezada por el Presidente de la Corte Suprema, puesto actualmente ocupado por primera vez por una mujer en Sierra Leona. UN ويرأس تلك المؤسسة المستقلة رئيس القضاة، حيث تتباهى سيراليون حالياً بأول قاضية تشغل ذلك المنصب.
    De conformidad con la ley, se trata de una institución independiente que tiene competencia cuando se han agotado los demás recursos. UN وطبقا للقانون، تكون هذه المؤسسة مستقلة وتتمتع بالاختصاص عندما تستنفد سبل الانتصاف اﻷخرى.
    institución independiente con entidad jurídica y función regional/institución autónoma con su propia condición jurídica y vocación regional UN مؤسسة منفصلة لها كيانها القانوني ودورها الإقليمي/مؤسسة مستقلة لها مركزها القانوني الخاص ودورها الإقليمي
    La sociedad civil espera que los gobiernos fortalezcan a la UNCTAD como institución independiente y analítica frente al consenso liberal, y que la faculten para desempeñar esta función. UN ويتوقع المجتمع المدني من الحكومات تعزيز مكانة الأونكتاد بصفتها مؤسسةً مستقلةً تقوم بدراسات تحليلية إزاء توافق آراء الأوساط اللبيرالية ويتعين عليها تمكينه من أداء هذا الدور.
    El Gobierno debe garantizar que la Comisión es una institución independiente de conformidad con los Principios de París. UN ويجب أن تكفل الحكومة قيام مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان كمؤسسة مستقلة وفقا لمبادئ باريس.
    La Comisión del Servicio Judicial es una institución independiente e imparcial que desempeña sus funciones y responsabilidades de conformidad con la Constitución y las leyes promulgadas por el Maylis del Pueblo. UN ومجلس القضاء الأعلى هو مؤسسة مستقلّة ونزيهة تؤدي واجباتها ومسؤولياتها وفقاً لأحكام الدستور وأية قوانين أخرى يسنّها مجلس الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus