La conclusión general es que la existencia de unos sólidos mecanismos descentralizados en los planos institucional y de gestión sigue siendo un factor clave para la sostenibilidad de los programas del FMAM. | UN | وتدل النتائج العامة على أن الأخذ باللامركزية في الترتيبات المؤسسية والإدارية على الصعيد الوطني ما انفك يشكل عاملا رئيسيا في استدامة برامج المرفق. |
En este sentido, el proyecto de resolución hace hincapié en las iniciativas internacionales encaminadas a mejorar la gobernanza, la administración pública y la capacidad institucional y de gestión. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد مشروع القرار على الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين الحكم، والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية. |
Se habían desplegado esfuerzos importantes para fomentar la capacidad institucional y de gestión del Ministerio de Salud en cuanto al establecimiento de normas y mejorar la capacidad de reunir datos para mejorar la supervisión. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لبناء القدرات المؤسسية والإدارية لوزارة الصحة من حيث وضع المعايير وتعزيز القدرة على جمع البيانات لتحسين الرصد. |
2.3 Apoyo al desarrollo de la capacidad institucional y de gestión de los países del Sur en la esfera cultural | UN | 2-3 دعم تنمية القدرات المؤسسية والإدارية لبلدان الجنوب في المجال الثقافي |
Describió las esferas principales de concentración del programa: formación de capacidad institucional y de gestión en los niveles central y regional, desarrollo humano sostenible y apoyo a las instituciones democráticas y a la participación de la ciudadanía. | UN | ووصف مجالات تركيز البرنامج على النحو التالي: بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي، والتنمية البشرية المستدامة، ودعم المؤسسات الديمقراطية ومشاركة المواطنين. |
El fortalecimiento de la capacidad institucional y de gestión de esos sectores es crucial para aumentar su protagonismo, tanto individual como conjunto, en la empresa del desarrollo. | UN | وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية في هذه القطاعات عنصر أساسي لتعزيز دورها، منفردة ومجتمعة، في التنمية. |
Esta repercusión más amplia dependerá en gran medida de las posibilidades que haya de que los programas de facilitación del comercio creen una capacidad de comercio internacional sostenible desde los puntos de vista institucional y de gestión. | UN | ويتوقف حدوث هذا الأثر الواسع النطاق إلى حد بعيد على مدى تمكُّن برامج تيسير التجارة من بناء قدرة مؤسسية وإدارية مستدامة للتجارة الدولية. |
- Los métodos de trabajo más flexibles y más eficientes que exigen una cooperación más estrecha con los asociados del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales permitirán acelerar los actuales esfuerzos para modernizar y adaptar la cultura institucional y de gestión de la UNCTAD a las realidades del desarrollo económico, complementando así los cambios estructurales en la organización. | UN | - سوف تؤدي وسائل العمل الأكثر كفاءة ومرونة التي يتطلبها الارتباط الوثيق بالشركاء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى التعجيل بالجهود الجارية لتحديث وتكييف الثقافة المؤسسية والإدارية في الأونكتاد مع حقائق التنمية الاقتصادية وبذلك تستكمل التغيرات الهيكلية الأخيرة في المنظمة. |
4. Destaca que los esfuerzos nacionales por mejorar la gobernanza, la administración pública y la capacidad institucional y de gestión son indispensables para que los Estados Miembros puedan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alienta a los Estados Miembros a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; | UN | 4 - تؤكد أن الجهود الوطنية الرامية إلى الارتقاء بأساليب الحكم والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية أمر أساسي لتمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع الدول الأعضاء على زيادة جهودها في هذا الشأن؛ |
Proyectos sobre el terreno: proyectos para potenciar la capacidad institucional y de gestión de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados en cuestiones de administración pública (se ha reducido el número de 80 a 60) | UN | المشاريع الميدانية: تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية للبلدان النامية المعنية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة (تم تخفيض عددها من 80 إلى 60) |
" Se deberá prestar especial atención: a) al fortalecimiento de la elaboración de políticas y de la capacidad institucional y de gestión de los países para hacer frente a la mundialización, y b) a las funciones respectivas del Estado y el mercado en el proceso de desarrollo. " | UN | " وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى: (أ) تعزيز قدرات البلدان على رسم السياسات وقدراتها المؤسسية والإدارية للتعامل مع العولمة، (ب) ودور كل من الدولة والسوق في عملية التنمية " . |
Para establecer el Marco habrá que proyectar la ampliación de la enseñanza primaria, la enseñanza secundaria de primer y segundo ciclos, la formación técnica y profesional, la enseñanza no estructurada y el nivel terciario, y determinar el efecto que tendrá esa ampliación en las necesidades de infraestructura, maestros y profesores, libros de texto, material didáctico y capacidad institucional y de gestión. | UN | وسيستدعي إنشاء إطار لتطوير قطاع التعليم القيام بعمليات تقييم للتوسع المسقط في مراحل التعليم الابتدائية والإعدادية والثانوية، والتدريب التقني والمهني، ومراحل التعليم غير الرسمي والتعليم العالي، والأثر الذي سيترتب على هذا التوسع في الطلب على المرافق المادية، والمعلمين، والكتب المدرسية، ومواد التعليم، والقدرة المؤسسية والإدارية. |
ii) Proyectos sobre el terreno (en algunos casos en asociación con el PNUD y otras entidades operacionales) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión en las esferas de la administración pública y la gobernanza financiera y socioeconómica de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados (30). | UN | ' 2` مشاريع ميدانية (بعضها بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الكيانات التنفيذية) تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية لدى الراغب من البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية (30). |
Proyectos sobre el terreno (con cargo al presupuesto ordinario) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión en la administración pública de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados (se han reducido de 60 a 30) | UN | تهدف المشاريع الميدانية (الميزانية العادية) إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية للبلدان النامية المهتمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية (خفضت من 60 إلى 30) |
Proyectos sobre el terreno (en algunos casos en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras entidades operacionales) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión en las esferas de la administración pública y la gobernanza financiera y socioeconómica de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados | UN | مشاريع ميدانية (بعضها بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الكيانات التنفيذية) تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية لدى الراغب من البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية |
ii) Proyectos sobre el terreno (en algunos casos en asociación con el PNUD y otras entidades operacionales) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión en las esferas de la administración pública y la gobernanza financiera y socioeconómica de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados (30). | UN | ' 2` مشاريع ميدانية (بعضها بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الكيانات التنفيذية) تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية لدى الراغب من البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية (30). |
9.84 Se prevé que se podrán alcanzar los objetivos y logros previstos en el marco de este subprograma, siempre y cuando los Estados Miembros sigan reconociendo la gran importancia del papel de la administración y las finanzas públicas y la economía del sector público en el desarrollo económico y social y adopten reformas administrativas y refuercen su capacidad normativa, institucional y de gestión en esas esferas. | UN | 9-84 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه استمرار الدول الأعضاء في إدراك دور الإدارة العامة والمالية العامة والاقتصاد العام في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي إيلاء الأولوية لهذا الدور، وإنها ستقوم باعتماد إصلاحات إدارية وتدعيم قدرات تقرير السياسات والقدرات المؤسسية والإدارية في تلك المجالات. |
ii) Proyectos sobre el terreno: aproximadamente 80 proyectos sobre el terreno (algunos en asociación con el PNUD y otras entidades operativas) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión de los países en desarrollo y los países con economías en transición interesados en materia de administración pública, finanzas y gestión socioeconómica. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: 80 مشروعا ميدانيا تقريبا (بعضها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكيانات التنفيذية الأخرى) تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية لمن يرغب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة والإدارة الاجتماعية - الاقتصادية. |
ii) Proyectos sobre el terreno: aproximadamente 80 proyectos sobre el terreno (algunos en asociación con el PNUD y otras entidades operacionales) encaminados a potenciar la capacidad institucional y de gestión de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados en materia de administración pública, finanzas y gobernanza socioeconómica. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: حوالي 80 مشروعا ميدانيا (بعضها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكيانات التنفيذية الأخرى) تهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية للبلدان النامية المعنية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية - الاقتصادية. |
Describió las esferas principales de concentración del programa: formación de capacidad institucional y de gestión en los niveles central y regional, desarrollo humano sostenible y apoyo a las instituciones democráticas y a la participación de la ciudadanía. | UN | ووصف مجالات تركيز البرنامج على النحو التالي: بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي، والتنمية البشرية المستدامة، ودعم المؤسسات الديمقراطية ومشاركة المواطنين. |
En el período que abarca el informe se prestó especial atención al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad institucional y de gestión de las organizaciones de base comunitaria. | UN | وأولي اهتمام خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنمية وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية للمنظمات المجتمعية. |