"institucional y de recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسية وقدرات الموارد البشرية
        
    • البشرية والمؤسسية
        
    • الموارد المؤسسية والبشرية
        
    • المؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية
        
    • المؤسسية والبشرية ذات الصلة
        
    • المؤسسية والموارد البشرية
        
    • المؤسسات والموارد البشرية
        
    No obstante, el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos necesaria para fortalecer la acción de gobierno del Estado es un proceso a largo plazo. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    Por ejemplo, mediante los programas especializados de apoyo institucional en soporte informático, como el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA), la UNCTAD contribuye a la labor de mejora de la capacidad institucional y de recursos humanos de los PMA. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئ الأونكتاد يساهم، بواسطة برامجه المعلوماتية المتخصصة للدعم المؤسسي مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية، في الجهود المبذولة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في أقل البلدان نمواً.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han tratado de desarrollar y fortalecer su capacidad institucional y de recursos humanos en materia de preparación para casos de desastre y mitigación de sus efectos en los planos nacional y local, con el apoyo de iniciativas regionales. UN وقد سعت الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء وتعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في مجال التأهب لحالات الكوارث والتخفيف من حدتها على الصعيدين الوطني والمحلي، بدعم من اﻹجراءات التي تم اتخاذها على الصعيد اﻹقليمي.
    Por consiguiente, eran el público al que se intentaba llegar para fortalecer la capacidad institucional y de recursos humanos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وهم بذلك يشكلون الجمهور المستهدف لأجل تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    No obstante, éstas no han sido demasiado eficaces en muchos casos debido a la falta de suficiente capacidad institucional y de recursos humanos para aplicarlas; UN بيد أن اﻷنظمة لم تكن شديدة الفعالية في كثير من الحالات بسبب الافتقار إلى القدرات في الموارد المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹنفاذها؛
    a) Reforzar la capacidad institucional y de recursos humanos de la OUA en las esferas de la alerta humanitaria, respuesta rápida en casos de desastre y la coordinación e interacción oportunas y efectivas con los Estados miembros y las organizaciones regionales en situaciones de desastre; UN (أ) تعزيز قدرات منظمة الوحدة الأفريقية المؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية في مجالات الإنذار المبكر بحالات الطوارئ الإنسانية، والاستجابة السريعة للكوارث، والتنسيق الفعال في الوقت الملائم والعمل المشترك بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في حالات الكوارث؛
    f) Aumentar la capacidad nacional en materia de desarrollo económico y social mediante, entre otras cosas, el fortalecimiento de la infraestructura institucional y de recursos humanos y análisis y formulación de políticas de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN )و( تحسين القدرة الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية والبشرية ذات الصلة والهياكل اﻷساسية ذات الصلة لتحليل السياسات وتقرير السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Los motivos de esta modalidad insostenible de desarrollo en la región de la CESPAO son la deficiencia de los arreglos institucionales, la escasez de información ambiental, económica y social, la falta de participación del público en el proceso de adopción de decisiones y una pronunciada insuficiencia de capacidad institucional y de recursos humanos calificados. UN وتتضمن أسباب هذا النمط غير المستدام من التنمية في منطقة اللجنة سوء الترتيبات المؤسسية، وضآلة المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، وعدم مشاركة الجمهور في عملية صنع القرار، والنقص الحاد في القدرات المؤسسية والموارد البشرية المؤهلة.
    Estas actividades están destinadas a ayudar a los PMA a crear un entorno propicio para las inversiones; mejorar sus marcos reguladores y regímenes de inversión; promover el desarrollo del sector privado y la capacidad empresarial; y crear capacidad institucional y de recursos humanos. UN وترمي هذه الأنشطة إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛ وتحسين أُطُرها التنظيمية وأنظمتها الاستثمارية؛ والنهوض بتنمية القطاع الخاص ومشاريعه القائمة على روح المبادرة؛ وبناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية.
    Tomando nota del apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas presta a los países en relación con la capacidad institucional y de recursos humanos, la gestión del desarrollo, el desarrollo del gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en el sector público, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية والمتنقلة وإشراك المواطنين في القطاع العام،
    Tomando nota del apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas presta a los Estados Miembros en relación con el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos, la gestión del desarrollo, el desarrollo del gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en el sector público, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية وتوفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في القطاع العام،
    Tomando nota del apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas presta a los países en relación con el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos, el gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en la gestión de los programas de desarrollo, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والمتنقلة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Observando el apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas presta a los Estados Miembros en relación con el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos, el gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en la gestión de los programas de desarrollo, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Observando el apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas presta a los Estados Miembros en relación con el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos, el gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en la gestión de los programas de desarrollo, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Observando el apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas ha prestado a los países en relación con el liderazgo y el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos del sector público, el gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en la gestión de los programas de desarrollo, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستخدام الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    Observando el apoyo que el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas ha prestado a los países en relación con el liderazgo y el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos del sector público, el gobierno electrónico y móvil y la participación ciudadana en la gestión de los programas de desarrollo, UN وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستخدام الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية،
    i. Creación de capacidad institucional y de recursos humanos. UN ' 1` بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    26. Si bien Letonia está determinada a seguir cooperando con las organizaciones internacionales, su capacidad institucional y de recursos humanos es limitada. UN 26- ورغم أن لاتفيا ملتزمة بمواصلة التعاون مع المنظمات الدولية، فإن قدراتها البشرية والمؤسسية الحالية محدودة.
    El objetivo del programa es rehabilitar y fortalecer la capacidad institucional y de recursos humanos del sector, impulsar la atención básica de la salud mediante el establecimiento de un sistema de atención primaria de la salud integrado al nivel del país, así como generalizar el seguro de salud y racionalizar la financiación de ese sector. UN ويهدف البرنامج إلى إعادة تأهيل وتعزيز قدرة الموارد البشرية والمؤسسية لهذا القطاع، ودعم الرعاية الصحية اﻷساسية من خلال إقامة نظام للرعاية الصحية اﻷولية على نطاق البلد، وتعميم التأمين الصحي، وترشيد تمويل القطاع الصحي.
    ¿En qué medida se debe aumentar la capacidad institucional y de recursos humanos para conseguir una aplicación adecuada de la ley? UN :: ما هي الاحتياجات من الموارد المؤسسية والبشرية الخاصة لتحسين إنفاذ القوانين بشكل صحيح؟
    Independientemente de las ventajas de las iniciativas externas descritas en los párrafos anteriores, en la colaboración con las organizaciones regionales, en particular con la Unión Africana, debe tomarse en cuenta el hecho de que a menudo estas organizaciones, además de carecer de recursos financieros, tienen capacidades limitadas desde los puntos de vista institucional y de recursos humanos, lo que reduce su alcance y eficacia operacional. UN 35 - على الرغم من مزايا المبادرات الخارجية التي تناولتها الفقرات السابقة، يجب أن يراعي التعاون مع المنظمات الإقليمية، وخاصة منها الاتحاد الأفريقي، أن هذه المنظمات كثيرا ما تواجه قيودا تتمثل في قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية المحدودة، إضافة إلى افتقارها إلى الموارد المالية الكافية، مما يحد من مداها ومن فعاليتها التشغيلية.
    Esos países suelen tener una capacidad institucional y de recursos humanos limitada para evaluar las repercusiones de los planes de desarrollo en marcha sobre el desarrollo agrícola y rural sostenible. UN فلدى هذه البلدان عادة قدرة محدودة في مجال المؤسسات والموارد البشرية تقصر معها عن تقييم اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة على الخطط الجارية المتعلقة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus