Arreglos institucionales internacionales: informe del Secretario General | UN | الترتيبات المؤسسية الدولية: تقرير اﻷمين العام |
Las estructuras institucionales internacionales también deben evolucionar y adaptarse más prontamente a los rápidos cambios de la globalización y la interdependencia; | UN | كما أن هياكل المؤسسية الدولية بحاجة إلى التطوير والتكيف بشكل أسرع مع التغيرات المتلاحقة في مفهومي العولمة والترابط؛ |
Los esfuerzos por superar las diferencias entre las culturas institucionales internacionales y los procesos de adopción de decisiones también serán constructivos. | UN | وستكون الجهود المبذولة للتغلب على الخلافات في الثقافات المؤسسية الدولية وعمليات اتخاذ القرار بناءة أيضا. |
Arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y al desarrollo | UN | الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية |
En los marcos institucionales internacionales se ha llegado a conocer cada vez mejor a los grupos indígenas y los variados problemas que los afectan, y se les presta mayor atención. | UN | وشيئا فشيئا، أصبحت أُطُر المؤسسات الدولية أكثر إدراكا لقضايا الشعوب الأصلية واهتماما بها وبالطائفة الواسعة من المسائل التي تؤثر عليها. |
Arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo | UN | الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية |
Informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo. | UN | تقريــر اﻷمين العـام عــن الترتيبات المؤسسية الدولية ذات الصلة بالبيئة والتنمية |
También existen fragmentos de disposiciones institucionales internacionales con objetivos similares. | UN | وهناك شذرات من الأحكام المؤسسية الدولية لها أهداف مماثلة. |
Señaló que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinaban disposiciones institucionales internacionales y planteó la cuestión de que se debería aplazar la fusión propuesta hasta 1995. | UN | وأشارت الى أن الترتيبات المؤسسية الدولية ستناقش في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتساءلت عما إذا كان يمكن تأجيل الدمج المقترح حتى عام ١٩٩٥. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Arreglos institucionales internacionales " | UN | مشــروع مقــرر مقــدم من رئيس اللجنــة بعنــوان " الترتيبات المؤسسية الدولية " |
La Asamblea insistió también en que, teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tenían por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أنه في ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Es importante poner en contexto la evaluación de los arreglos institucionales internacionales posteriores a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢ - ومن المهم وضع تقييم الترتيبات المؤسسية الدولية اللاحقة للمؤتمر ضمن السياق الملائم. |
Sin embargo, el Grupo estimó que había una gran posibilidad de seguir fomentando la capacidad de las estructuras institucionales internacionales existentes para apoyar y promover el objetivo de conservación, ordenación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. | UN | غير أن هناك متسعا كبيرا لمواصلة تعزيز الهياكل المؤسسية الدولية الحالية لدعم ومساندة هدف حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo, | UN | " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، |
El informe se ocupa también de las posibilidades de ampliar el alcance y desarrollar nuevas modalidades de cooperación para conseguir los objetivos de la Cumbre y de los esfuerzos para fortalecer los mecanismos institucionales internacionales. | UN | ويتناول التقرير أيضا إمكانية توسيع نطاق التعاون واستحداث طرائق جديدة له من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة، كما يتناول الجهود المبذولة لتعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية. |
Arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo | UN | ٥٣/١٨٦ـ الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية |
Con la cesión del control de los sistemas nacionales de abastecimiento de agua por parte de los gobiernos ante la presión de las institucionales internacionales, los bancos regionales y los acuerdos comerciales, las empresas transnacionales están consiguiendo un acceso sin precedentes a los sistemas de abastecimiento de agua nacionales y locales. | UN | ومع تخلي الحكومات عن التحكم في نظم المياه المحلية من جراء الضغط الصادر عن المؤسسات الدولية والمصارف المحلية والاتفاقات التجارية، توصلت الشركات عبر الوطنية بشكل لم يسبق له مثيل إلى إمدادات المياه الوطنية والمحلية. |
B. Arreglos e iniciativas institucionales internacionales | UN | باء - الترتيبات والجهود المؤسسية على الصعيد الدولي |
No se puede lograr el desarrollo sostenible sin que haya acuerdos institucionales internacionales suficientes. | UN | ولا يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق دون ترتيبات مؤسسية دولية. |