"institucionales para promover la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسية لتعزيز
        
    • المؤسسية لتشجيع
        
    • المؤسساتية لتعزيز
        
    • المؤسسية للنهوض
        
    • مؤسسية لتعزيز
        
    VI. OPCIONES institucionales para promover la APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على
    Recomendación 3. El PNUD debería determinar y aplicar acuerdos e incentivos institucionales para promover la incorporación de las cuestiones relativas al medio ambiente en todas las esferas de actividad más importantes. UN التوصية 3: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذ الترتيبات والحوافز المؤسسية لتعزيز إدماج عنصر البيئة في جميع مجالات الممارسة الرئيسية.
    VI. OPCIONES institucionales para promover la APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y CONSECUENCIAS PARA EL MECANISMO MUNDIAL 148 - 192 26 UN سادسا - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على الآلية العالمية
    * Fortalecimiento de las medidas institucionales para promover la ejecución. UN ● تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التنفيذ.
    Mesa redonda de alto nivel - Novedades en los arreglos institucionales para promover la igualdad entre los géneros en el plano nacional (simultáneamente) UN مائدة مستديرة رفيعة المستوى - الابتكارات في الترتيبات المؤسساتية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني (بالتوازي)
    VI. OPCIONES institucionales para promover la APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y CONSECUENCIAS PARA EL MECANISMO MUNDIAL UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على الآلية العالمية
    I. Resumen presentado por los presidentes de la mesa redonda de alto nivel sobre " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " UN الأول - موجز مقدم من رئيسي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني " بالابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني
    A. Mesa redonda de alto nivel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional UN ألف - اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى للجنة وضع المرأة بشأن الابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطنـي
    En su segunda sesión, celebrada el 28 de febrero, la Comisión organizó mesas redondas paralelas sobre el tema de las " innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " . UN 24 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 28 شباط/فبراير، عقدت اللجنة اجتماعات مائدة مستديرة موازية بشـأن الموضوع " الابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطنـي " .
    Resumen presentado por los presidentes de la mesa redonda de alto nivel sobre " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " UN موجز مقدم من رئيسي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني " بالابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني "
    Recomendación 3 de la evaluación. El PNUD debería determinar y aplicar incentivos y acuerdos institucionales para promover la incorporación de las cuestiones relativas al medio ambiente en todas las esferas de actividad más importantes. UN التوصية 3 من توصيات التقييم - ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذ الترتيبات والحوافز المؤسسية لتعزيز إدماج عنصر البيئة في جميع مجالات الممارسة الرئيسية.
    En ese sentido, esperamos que el informe del Secretario General, en el que se examinará el fortalecimiento de los arreglos institucionales para promover la cooperación internacional en las cuestiones tributarias refleje la opinión de muchos Estados Miembros, incluido el nuestro, de que la labor del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación debe ser más transparente, asequible e inclusiva. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن يعكس تقرير الأمين العام الذي سيدرس تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية رأى الكثير من الدول الأعضاء - بما في ذلك دولتنا - في أن عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية يجب أن يصبح أكثر شفافية وشمولا والوصول إليه أكثر يسرا.
    Con vistas a ampliar y reforzar los mecanismos institucionales para promover la igualdad de género a nivel sectorial, la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), creó una red de género para introducir enfoques sensibles de las cuestiones de género en las actividades de los ministerios y departamentos de la República de Tayikistán. UN وبغية توسيع وتوطيد الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى القطاعي، أنشأت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، شبكة شؤون جنسانية لإدخال نُهج مراعية للاعتبارات الجنسانية في أنشطة الوزارات والإدارات في جمهورية طاجيكستان.
    En consonancia con ese proceso, los países en desarrollo han establecido un amplio conjunto de estructuras institucionales para promover la cooperación Sur-Sur, por lo que en la actualidad casi todos los países en desarrollo pertenecen a alguna institución de cooperación, y, en la mayoría de los casos, a dos o más organizaciones4. UN واتساقا مع هذا الموضوع، أرست البلدان النامية مجموعة ملفتة للنظر من الهياكل المؤسسية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وأسفر ذلك عن حالة أضحت فيها جميع البلدان النامية تنتمي إلى واحدة أو أكثر من مؤسسات التعاون، بل وأصبح معظمها عضوا في منظمتين أو أكثر)٤(.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (resolución 2010/33 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2010/33)
    Esperamos con interés el próximo informe del Secretario General en el que se examinará el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Esperamos con interés el próximo informe del Secretario General en el que se examinará el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluidos los arreglos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación [resolución 2011/23 del Consejo Económico y Social] UN اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/23)
    En una reunión oficiosa celebrada el 14 de septiembre de 2004, la Comisión decidió que el tema de la mesa redonda de alto nivel del 49° período de sesiones fuera " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " . UN وفي اجتماع غير رسمي عقد في 14 أيلول/سبتمبر 2004، قررت اللجنة أن يكون موضوع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى في الدورة التاسعة والأربعين " الابتكارات في الترتيبات المؤسساتية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني " .
    Aunque se han logrado algunos progresos en el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la igualdad entre los géneros, sigue habiendo muchos problemas. UN 253 - أحرز بعض التقدم في تعزيز الآليات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإن كانت لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    El Gobierno de Nigeria ha creado una comisión especial de asesoramiento sobre la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y ya dispone de leyes y mecanismos institucionales para promover la igualdad de oportunidades en la enseñanza y el desarrollo socioeconómico de toda la población, incluidas las minorías étnicas, las mujeres y los niños. UN 23 - واستطرد قائلا إن حكومته أنشأت لجنة خاصة لإسداء المشورة لها في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ولديها بالفعل تشريعات وآليات مؤسسية لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للجميع، بما في ذلك الإقليات الإثنية، والنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus