"institucionales y humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسية والبشرية
        
    • مؤسسية وبشرية
        
    Con todo, estamos dispuestos a poner nuestros recursos institucionales y humanos al servicio de la Nueva Alianza. UN غير أننا على استعداد لتقديم قدراتنا المؤسسية والبشرية لما فيه مصلحة هذه الشراكة.
    Sin embargo, los recursos institucionales y humanos disponibles a nivel central y municipal han afectado al progreso tanto como la voluntad política. UN ومع ذلك، أثرت القدرات المؤسسية والبشرية على المستويين المركزي والبلدي، تماما كالإرادة السياسية، في درجة التقدم المحرز.
    Desarrollo de los recursos institucionales y humanos en el sector público UN تنمية الموارد المؤسسية والبشرية في القطاع العام
    Para ello, es esencial que el cumplimiento de los compromisos multilaterales y regionales respete un orden de prioridades y una secuencia determinada y cuente con suficientes recursos institucionales y humanos. UN ولهذه الغاية، فإن إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف وضمان تسلسله أمر حيوي، ويجب أن يحظى بالدعم عن طريق تزويده بالقدرات المؤسسية والبشرية الملائمة.
    Las repercusiones han sido más marcadas en los países menos adelantados, que son los que menos disponen de recursos institucionales y humanos. UN وكانت العواقب أوضح في البلدان الأقل نموا، التي تملك موارد مؤسسية وبشرية أقل.
    En vista de las nuevas tendencias en materia de cooperación para el desarrollo, se hará más hincapié en el aumento de la capacidad nacional y en el desarrollo de los recursos institucionales y humanos. UN واستجابة للاحتياجات الناشئة في مجال التعاون الانمائي، سيتم التأكيد تأكيدا أكبر على بناء القدرات الوطنية، وتنمية الموارد المؤسسية والبشرية.
    En vista de las nuevas tendencias en materia de cooperación para el desarrollo, se hará más hincapié en el aumento de la capacidad nacional y en el desarrollo de los recursos institucionales y humanos. UN واستجابة للاحتياجات الناشئة في مجال التعاون الانمائي، سيتم التأكيد تأكيدا أكبر على بناء القدرات الوطنية، وتنمية الموارد المؤسسية والبشرية.
    La inmensa mayoría de esos países experimenta profundas dificultades para aplicar el Programa de Acción, ya que carece de medios institucionales y humanos y no logra captar inversiones. UN فالغالبية العظمى من هذه البلدان تواجه عقبات خطيرة فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل هذا، حيث تنقصها الموارد المؤسسية والبشرية اللازمة، كما أنها لا تستطيع اجتذاب الاستثمارات.
    Por ello, el fomento de la capacidad, en particular la labor de desarrollo de los recursos institucionales y humanos en los PMA, debe contemplarse a largo plazo. UN وينبغي بالتالي النظر إلى بناء القدرات، وبخاصة مهمة تنمية الموارد المؤسسية والبشرية في أقل البلدان نمواً، من منظور طويل الأجل.
    Por ello, el fomento de la capacidad, en particular la labor de desarrollo de los recursos institucionales y humanos en los PMA, debe contemplarse a largo plazo. UN لذلك، ينبغي النظر إلى بناء القدرات، وبخاصة مهمة تنمية الموارد المؤسسية والبشرية في أقل البلدان نمواً، من منظور طويل الأجل.
    También es importante compilar una lista de recursos institucionales y humanos de los países en desarrollo de manera que pueda hacerse una comparación entre la necesidad y de conocimientos especializados y los recursos disponibles. UN ومن المهم أيضا تجميع " قائمة " بالموارد المؤسسية والبشرية المتاحة للبلدان النامية، حتى يمكن الملاءمة بين الحاجة إلى المهارات وتوفرها.
    c) El reforzamiento de los recursos institucionales y humanos de las capacidades de los Estados; UN (ج) تعزيز الموارد المؤسسية والبشرية لقدرات الحكومات؛
    La mundialización y la liberalización del comercio favorecen a los países ricos y desarrollados, que tienen los recursos institucionales y humanos necesarios y están en buenas condiciones para recoger los beneficios y recompensas que se derivan de estos procesos. UN فالعولمة وتحرير التجارة إنما يعملان لصالح البلدان الغنية والمتقدمة النمو، التي لديها المقدرة على توفير الموارد المؤسسية والبشرية اللازمة، وتوجد في وضع طيب يسمح لها بجني المنافع والثمار التي تدرها هاتان العمليتان.
    c) Fortalecimiento de los recursos institucionales y humanos para fomentar la capacidad de los gobiernos; UN (ج) تعزيز الموارد المؤسسية والبشرية لقدرات الحكومات.
    c) El reforzamiento de los recursos institucionales y humanos de las capacidades de los Estados; UN (ج) تعزيز الموارد المؤسسية والبشرية لقدرات الحكومات؛
    c) El reforzamiento de los recursos institucionales y humanos de las capacidades de los Estados en los ámbitos de la administración pública, las finanzas y el desarrollo; UN (ج) تدعيم الموارد المؤسسية والبشرية التي تشكل قدرة الحكومات في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية؛
    c) El reforzamiento de los recursos institucionales y humanos de las capacidades de los Estados en los ámbitos de la administración pública, las finanzas y el desarrollo; UN (ج) تدعيم الموارد المؤسسية والبشرية التي تشكل قدرة الحكومات في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية؛
    2. Desarrollo de los recursos institucionales y humanos UN 2 - تنمية الموارد المؤسسية والبشرية
    67. En el sector del medio ambiente, Montenegro tiene numerosas obligaciones, pero al mismo tiempo tropieza con importantes limitaciones de recursos institucionales y humanos y de capacidad financiera a todos los niveles. UN 67- ويقع على عاتق الجبل الأسود العديد من الالتزامات في المجال البيئي، ولكنه يواجه في الوقت نفسه قيوداً كبرى من حيث الموارد المؤسسية والبشرية والقدرات المالية على جميع المستويات.
    Los Estados miembros adoptaron un documento final en el que renovaron su compromiso de redoblar sus esfuerzos para movilizar los recursos necesarios, mejorar las estrategias nacionales y aumentar los recursos institucionales y humanos con el fin de acelerar la consecución de los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los próximos cinco años. UN واعتمدت الدول الأعضاء وثيقة ختامية تم الالتزام فيها مجددا بتكثيف الجهود لتعبئة الموارد الضرورية، وتحسين الاستراتيجيات على الصعيد الوطني، وتعزيز الموارد المؤسسية والبشرية من أجل التعجيل بتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتـنمية والأهداف الإنمائية للألفية في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    Su éxito depende de la compatibilidad con las necesidades, las circunstancias y los recursos institucionales y humanos del país. UN فنجاح أي إطار تنظيمي ومؤسسي يتوقف على مدى توافقه مع احتياجات وظروف البلد ومع ما تملكه من موارد مؤسسية وبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus