"instituciones existentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات القائمة
        
    • المؤسسات الموجودة
        
    • مؤسسات قائمة
        
    • المؤسسات الحالية
        
    • والمؤسسات القائمة
        
    En este sentido, se podría impartir capacitación avanzada a los instructores de las instituciones existentes y mejorar las instalaciones de esas instituciones. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يكفل لمدربي المؤسسات القائمة تدريب مسبق وأن يرفع مستوى مرافق هذه المؤسسات.
    En algunos casos, se han establecido con ese objeto instituciones o grupos de trabajo nuevos, mientras que en otros se han ampliado o mejorado las instituciones existentes. UN وفي بعض الحالات، تم إنشاء مؤسسات أو أفرقة عاملة جديدة لهذا الغرض، وتوسيع أو تعزيز المؤسسات القائمة في حالات أخرى.
    Declaró que también se trataría de reforzar la creación de capacidad, a fin de fortalecer las instituciones existentes. UN وذكرت أيضا أنه ستبذل جهود لتعزيز بناء القدرات وتقوية المؤسسات القائمة.
    En este sentido, se podrían tomar medidas para promover la participación de las instituciones existentes en las zonas más aisladas (por ejemplo, las oficinas de correos). UN وبهذا المعنى، يمكن اتخاذ تدابير تستهدف تعزيز مشاركة المؤسسات الموجودة في أكثر المناطق عزلة، مثل المكاتب البريدية.
    Esas estructuras podrían utilizarse para la financiación de subvenciones y de capital social así como para realizar préstamos a instituciones existentes que cumplan las normas acordadas y a nuevas instituciones que demuestren capacidad y responsabilidad. UN ويمكن استخدام هذه الهياكل لتمويل المنح ورأس المال ولتمويل تقديم القروض إلى مؤسسات قائمة تفي بالمعايير المتفق عليها، وإلى مؤسسات جديدة تتحلى بالتزام وقدرة قويين.
    También deberán celebrar acuerdos para determinar los centros de coordinación regionales a partir de las instituciones existentes. UN وينبغي أيضا أن تتوصل الى اتفاق فيما يتعلق بتحديد الجهات المحورية اﻹقليمية من بين المؤسسات القائمة.
    La colaboración entre las instituciones existentes y entre éstas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera podría ayudar a multiplicar el impacto de los limitados recursos disponibles. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    Por lo tanto, mi delegación espera con interés que se examinen los mandatos de las instituciones existentes para que estén más en consonancia con el Programa de Acción. UN ولذا فإن وفد بلدي يتطلع الى استعراض ولايات المؤسسات القائمة بغية جعلها تتماشى بدرجة أكبر مع برنامج العمل.
    La mejor manera de lograrlo es establecer nuevas instituciones o desarrollar la capacidad tecnológica de las instituciones existentes. UN ويتم ذلك على أفضل وجه من خلال إنشاء مؤسسات جديدة أو من خلال بناء طاقة تكنولوجية في المؤسسات القائمة.
    Las instituciones existentes no ofrecen ni una fiscalía ni un verdadero tribunal de justicia penal, ni tampoco un mecanismo organizado de ejecución. UN ولا توفر المؤسسات القائمة هيئة ادعاء ولا محكمة كاملة الاختصاص الجنائي ولا جهازا منظما للتنفيذ.
    Las instituciones existentes en los países podían facilitar estas combinaciones. UN وتستطيع المؤسسات القائمة في البلدان أن تلعب دوراً في تسهيل تلك الائتلافات.
    Permite un examen sistemático de las instituciones existentes y su relación con el desarrollo sostenible. UN فهو يتيح دراسة المؤسسات القائمة وعلاقتها بالتنمية المستدامة، ودراسة منهجية.
    Ayuda a fortalecer las instituciones existentes en materia de cooperación regional en cuestiones monetarias y financieras y a la creación y operación de un fondo monetario africano; UN المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛
    - Medidas adoptadas para fortalecer las instituciones existentes en los planos local y nacional UN ● التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Las prioridades para el fortalecimiento de las instituciones existentes o la formación de instituciones o sus infraestructuras nuevas deberán basarse en esta evaluación. UN وينبغي أن يكون هذا التقييم أساسا ﻷولويات تعزيز المؤسسات القائمة أو بناء مؤسسات أو بنية أساسية جديدة.
    • Establecer un banco de datos sobre las instituciones existentes y sus diversas esferas de actividad. UN ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    Ello se aplica a las instituciones existentes de la antigua Harceg Bosna, así como de la ex República de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا ينطبق على المؤسسات القائمة التابعة لهرسك البوسنة سابقا وكذلك لجمهورية البوسنة والهرسك السابقة.
    Los gobiernos deben proporcionar servicios de capacitación en las instituciones existentes. UN وينبغي للحكومات أن توفر في هذا الصدد مرافق للتدريب في المؤسسات القائمة.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de las instituciones internacionales de derechos humanos de reforzar el marco institucional nacional, Lituania había decidido optimizar las actividades de las instituciones existentes y mantener las ventajas del sistema establecido. UN وفي ضوء التوصيات الصادرة عن المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان لتعزيز الإطار المؤسسي المحلي، قررت ليتوانيا رفع مستوى أداء المؤسسات الموجودة إلى أفضل مستوى ممكن مع الحفاظ على مزايا النظام القائم.
    Un conjunto de instituciones es el fruto de un proceso complejo que abarca un largo período. Las instituciones emergentes se basan, en distintos grados, en las ya existentes, y la elección de instituciones nuevas está limitada, entonces, por las instituciones existentes. UN فأية مجموعة من المؤسسات إنما تأتي ثمرة لعمليات معقدة جرت على مدى فترة طويلة من الزمن؛ والمؤسسات الناشئة تبنى بدرجات متفاوتة على مؤسسات قائمة من قبل، وبذلك فإن اختيار المؤسسات الجديدة تحدد مداه المؤسسات القائمة.
    79. Las instituciones existentes fueron consideradas inapropiadas para afrontar las exigencias del desarrollo mundial. UN ٧٩ - ورئي أن المؤسسات الحالية غير ملائمة للتصدي لتحدي التنمية العالمية.
    Los fondos e instituciones existentes, incluidos los arreglos multilaterales, bilaterales y nacionales. UN الصناديق والمؤسسات القائمة بما فيها الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus