:: Determinar las cuestiones relacionadas particularmente con la liquidación de las instituciones financieras grandes y complejas; | UN | :: تحديد القضايا المتصلة بتصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة والقضايا التي ينفرد بها مثل هذه التصفيات؛ |
:: Determinar posibles enfoques alternativos para facilitar y garantizar la cooperación transfronteriza durante la liquidación de instituciones financieras grandes y complejas; | UN | :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛ |
La Secretaría también trabaja en un estudio sobre la insolvencia de las instituciones financieras grandes y complejas. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
iii) Estudio sobre la insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | `3` دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة |
Se ha reconocido que para comprender y evaluar mejor los riesgos de propagación de la inestabilidad macrofinanciera entre los países, el Fondo deberá colaborar más estrechamente con los miembros cuyos sectores financieros revistan importancia sistémica, así como con las instituciones financieras grandes y complejas. | UN | وتم التسليم بأنه لتحسين فهم وتقييم مخاطر انتقال عدوى عدم الاستقرار المالي الكلي من بلد إلى آخر، يتعين على الصندوق توثيق التعامل مع الأعضاء الذين لديهم قطاعات مالية ذات أهمية للنظام المالي، ومع المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
Nueva propuesta de la delegación de Suiza para la preparación por la Secretaría de la CNUDMI de un estudio sobre la viabilidad y el posible alcance de un instrumento de resolución transfronteriza de casos de insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | مقترح إضافي من وفد سويسرا بخصوص إعداد أمانة الأونسيترال دراسة عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود |
2. En el caso de las instituciones financieras grandes y complejas con importantes actividades transfronterizas, es imposible llegar a una solución ordenada si no hay coordinación entre los Estados afectados. | UN | 2- ففي حالة المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة التي لديها أنشطة كبرى عبر الحدود الوطنية، لا يمكن تحقيق تصفية منظَّمة دون تنسيق بين السلطات القضائية ذات الصلة. |
:: Establecer un estudio comparativo de determinados ordenamientos jurídicos con respecto a los mecanismos para organizar una cooperación transfronteriza durante la liquidación de instituciones financieras grandes y complejas; | UN | :: إجراء دراسة مقارنة لنظم قانونية مختارة فيما يخص آليات ضمان التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة؛ |
El Grupo de Trabajo también sugirió que tal vez podría pedírsele a la secretaría que diera seguimiento a la labor sobre la insolvencia transfronteriza en el caso de instituciones financieras grandes y complejas. | UN | واقترح الفريق العامل أيضا أن يُطلَب إلى الأمانة أن ترصد العمل المتعلق بالإعسار عبر الحدود في حالة المؤسسات المالية الكبيرة. |
Podría aceptar, además, la propuesta de la delegación de Suiza para que se estudiara la viabilidad de un instrumento relativo a la solución transfronteriza de instituciones financieras grandes y complejas. | UN | ويستطيع أيضا أن يقبل المقترح السويسري بخصوص إعداد دراسة جدوى لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة عبر الحدود. |
Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | سابعاً- إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة ثامناً- |
VII. Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | سابعاً- إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة |
3. Aprobación del programa, observando que no había ningún informe sobre la insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas. | UN | 3- إقرار جدول الأعمال، علماً بعدم وجود أي تقرير عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة. |
Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | جيم- إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة دال- |
C. Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | جيم- إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة |
3. Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | 3- إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة |
En esta nueva propuesta de Suiza se sugiere que la CNUDMI confíe a la Secretaría el mandato de preparar un informe sobre la viabilidad y el posible alcance de un instrumento relativo a la resolución transfronteriza de casos de insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas, que aborden las cuestiones planteadas en el párrafo anterior. | UN | ويدعو هذا المقترح السويسري الجديد إلى أن تعهد لجنة الأونسيترال إلى الأمانة بولاية إعداد تقرير عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود، يتناول المسائل التي أثيرت في الفقرة السابقة. |
Los pequeños agricultores que no tengan acceso a la financiación de las instituciones financieras grandes u oficiales y tendrían que recurrir a prestamistas que, además de proponer intereses usurarios, no tendrán interés estratégico en apoyar o promover la innovación. | UN | وقد لا يحصل صغار المزارعين على تمويل من المؤسسات المالية الكبيرة أو الرسمية فيضطرون إلى الاعتماد على مقرضين لا يتعاملون بأسعار فائدة ربوية فحسب بل لا توجد لديهم أيضاً مصلحة استراتيجية تدفعهم إلى دعم الابتكار أو النهوض به. |
d) Una nota de la Secretaría sobre la insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas (A/CN.9/WG.V/WP.109); y | UN | (د) مذكِّرة من الأمانة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة (A/CN.9/WG.V/WP.109)؛ |
b) Insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas | UN | (ب) إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة |