"instituciones financieras internacionales y regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    • والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    • مؤسسات مالية دولية وإقليمية
        
    • مؤسسات مالية دولية واقليمية
        
    • المؤسسات المالية الإقليمية والدولية
        
    • المؤسسات المالية الدولية واﻻقليمية
        
    • للمؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    En la Plataforma de Acción también se insta a las instituciones financieras internacionales y regionales a que adopten medidas destinadas a: UN ويدعو منهاج العمل أيضا المؤسسات المالية الدولية والإقليمية الى اتخاذ اجراءات في المجالات الواردة أدناه:
    Las instituciones financieras internacionales y regionales deberían aumentar los préstamos directos y fomentar las corrientes de recursos del sector privado a los países de ingresos medios. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية والإقليمية زيادة الإقراض المباشر. وتعزيز تدفقات الموارد الخاصة للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Las instituciones financieras internacionales y regionales deberían aumentar los préstamos directos y fomentar las corrientes de recursos del sector privado a los países de ingresos medios. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية والإقليمية زيادة الإقراض المباشر وتعزيز تدفقات الموارد الخاصة للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Además, la UNCTAD debía apoyar la continuación de los debates de expertos sobre estas cuestiones, con la participación de representantes del sector privado y de las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للأونكتاد أن يؤيد الاستمرار في مناقشات الخبراء بشأن هذه المواضيع، يشارك فيها مشاركون من القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    La participación de todos los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y regionales y las comisiones regionales se debe fortalecer, y también se debe mejorar la capacidad y la experiencia nacionales para asegurar la eficacia de los gobiernos nacionales. UN وينبغي تعزيز مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية واللجان الإقليمية وينبغي أيضا تعزيز القدرة الوطنية والخبرات الفنية لضمان فعالية الحكومات الوطنية.
    Aunque en sus períodos de sesiones solo podían participar 30 expertos, el Comité celebró amplias consultas abiertas con instituciones financieras internacionales y regionales y otros interesados, en particular a través de numerosas reuniones de extensión en todas las regiones. UN ومع أن دورات اللجنة اقتصرت عن 30 خبيرا، فإن اللجنة عقدت مشاورات مفتوحة واسعة النطاق مع مؤسسات مالية دولية وإقليمية ومع جهات معنية أخرى، بما في ذلك من خلال اجتماعات توعية كثيرة عقدتها في جميع المناطق.
    El PNUFID también prestó ayuda al Gobierno de Bolivia en actividades de captación de fondos, por ejemplo en la organización de consultas con donantes e instituciones financieras internacionales y regionales así como de reuniones de trabajo locales para la movilización del sector privado en apoyo de programas de desarrollo alternativo. UN ودعم اليوندسيب أيضا حكومة بوليفيا في جهود جمع اﻷموال ، من خلال القيام بأعمال مثل تنظيم المشاورات مع الجهات المانحة ومع مؤسسات مالية دولية واقليمية ، وكذلك في تنظيم حلقات عمل محلية لتعبئة القطاع الخاص ﻷجل دعم برامج التنمية البديلة .
    IV. RESPUESTAS DE instituciones financieras internacionales y regionales 59 - 62 20 UN رابعاً - الردود الواردة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية 59-62 21
    Instamos a las instituciones financieras internacionales y regionales a que aumenten su apoyo para lograr la erradicación de la pobreza rural y el desarrollo rural de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية والإقليمية على تحسين دعمها لبرامج القضاء على الفقر في الأرياف والتنمية الريفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Consideramos fundamental que las instituciones financieras internacionales y regionales provean los recursos necesarios para las costosas y urgentes labores de desminado alrededor del mundo. UN ونعتقد بأن من الأساسي أن تقدم المؤسسات المالية الدولية والإقليمية الموارد الضرورية للقيام بعملية إزالة الألغام المكلفة والملحة اللازمة في جميع أنحاء العالم.
    Instamos a las instituciones financieras internacionales y regionales a que aumenten su apoyo para lograr la erradicación de la pobreza rural y el desarrollo rural de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية والإقليمية على تحسين دعمها لبرامج القضاء على الفقر في الأرياف والتنمية الريفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Colaboración con instituciones financieras internacionales y regionales y otros asociados UN رابعا - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الآخرين
    ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones UN ' 2` رفع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لمستوى القروض وحافظات ضمانات القروض لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والهياكل الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Se realiza en colaboración con los gobiernos y otros interesados, como organizaciones dentro y fuera de las Naciones Unidas, y con el apoyo de los países donantes y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN ويضطلع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات وبدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Se lleva a cabo conjuntamente con los gobiernos, en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado, y con el apoyo de los países donantes y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN ويضطلع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات، ومنظمات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وبدعم من البلدان المانحة، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Se lleva a cabo conjuntamente con los gobiernos, en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado, y con el apoyo de los países donantes y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وينفذ هذا العمل بالاشتراك مع الحكومات، وفي شراكة مع منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبدعم من البلدان والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية المانحة.
    A raíz de la revisión en 2005 de la política del Banco Mundial sobre los pueblos indígenas, varias instituciones financieras internacionales y regionales han establecido sus propias políticas y directrices con respecto a los proyectos públicos o privados que afectan a los pueblos indígenas. UN وعقب تنقيح سياسة البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية في عام 2005، وضعت عدة مؤسسات مالية دولية وإقليمية سياسات ومبادئ توجيهية خاصة بها فيما يتعلق بالمشاريع العامة أو الخاصة التي تؤثر على الشعوب الأصلية().
    En esos debates también han participado el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas, la Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas, diversas instituciones financieras internacionales y regionales, y los órganos regionales afines al GAFI. UN وتضمنت هذه المناقشات أيضا لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشتى المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل.
    Las instituciones financieras internacionales y regionales deben estar preparadas para impartir orientación y para remitir a los bancos locales a buenas fuentes de asesoramiento y capacitación. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية على استعداد لتقديم اﻹرشاد وإحالة البنوك المحلية إلى مصادر المشورة والتدريب من النوعية الكبيرة.
    Si las limitaciones externas impiden la aplicación de tales políticas macroeconómicas de ajuste, las instituciones financieras internacionales y regionales deberían proporcionar el apoyo necesario y ayudar a los países en crisis a resolver sus problemas de balanza de pagos sin introducir medidas contractivas de austeridad. UN وإذا حالت القيود الخارجية دون تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الاستيعابية هذه، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية والإقليمية أن تقدم الدعم اللازم وأن تساعد البلدان التي تمر بأزمة على حل مشاكل موازين مدفوعاتها دون اتخاذ تدابير تقشف انكماشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus