"instituciones fuertes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسات قوية
        
    • المؤسسات القوية
        
    • ومؤسسات قوية
        
    El segundo es que se debe contar con instituciones fuertes dedicadas especialmente a la mujer. UN والشرط الثاني هو وجود مؤسسات قوية تهتم بالمرأة بشكل محدد.
    El segundo es que se debe contar con instituciones fuertes dedicadas especialmente a la mujer. UN والشرط الثاني هو وجود مؤسسات قوية تهتم بالمرأة بشكل محدد.
    En Bosnia y Herzegovina hemos seguido trabajando para construir instituciones fuertes. UN وفي البوسنة والهرسك، ظللنا نواصل العمل على بناء مؤسسات قوية.
    Sólo si se implantan instituciones fuertes, capaces de mediar y encauzar la diversidad y los conflictos, puede haber una paz duradera. UN ولا يمكن أن يحل سلام دائم إلا بإنشاء مؤسسات قوية تكون قادرة على التوسط والتوفيق في حالات التنوع والصراعات.
    Creemos que la democracia es, ante todo, la potenciación del pueblo sobre la base de instituciones fuertes. UN ونحن نؤمن بأن الديمقراطية هي، أولا وقبل كل شيء، تمكين الشعب انطلاقا من المؤسسات القوية.
    Para materializar estos compromisos hacen falta instituciones fuertes y eficientes en los planos local, regional e internacional. UN وتلزم لتنفيذ هذه الالتزامات مؤسسات قوية متسمة بالكفاءة على الصعد المحلية والإقليمية والدولية.
    El futuro del Estado afgano debe fundarse en instituciones fuertes dotadas de funcionarios competentes seleccionados y promovidos sobre la base del mérito. UN 22 - يجب إرساء الدولة الأفغانية المقبلة على مؤسسات قوية مزودة بموظفين أكفاء يجرى اختيارهم وترقيتهم على أساس الجدارة.
    Eso es esencial para toda nación que desee crear instituciones fuertes en que la capacidad de los ciudadanos se desarrolle constantemente. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لكل أمة أن تُقام مؤسسات قوية تجري فيها تنمية قدرات المواطنين بشكل مستمر.
    No obstante, el desarrollo ecológico exigía instituciones fuertes y reformas de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN غير أن التنمية الخضراء تتطلب مؤسسات قوية وإصلاحات في مجال الحوكمة البيئية الدولية.
    Los parlamentos solo pueden desarrollar su potencial en el ámbito de la construcción de sociedades más estables si son instituciones fuertes. UN لا يمكن للبرلمانات تحقيق إمكاناتها من أجل بناء مجتمعات أكثر استقرارا إلا إذا كانت مؤسسات قوية.
    92. También se necesitan instituciones fuertes en el nivel regional. UN ٩٢ - وذكرت أنه يلزم أيضا وجود مؤسسات قوية على الصعيد اﻹقليمي.
    Si bien dichos instrumentos pueden mejorar la eficacia en relación con los costos y tener efectos ecológicos positivos, su aplicación exige contar con instituciones fuertes en los sectores financiero y ambiental. UN ورغم أن هاتين الوسيلتين يمكن أن تحسنا الفعالية من حيث التكلفة وتتسببا في آثار بيئية إيجابية، فإن تنفيذهما يتطلب مؤسسات قوية في القطاعين المالي والبيئي.
    Si se quiere que este proceso sea verdaderamente democrático, ha de contar con el apoyo de instituciones fuertes y legítimas, y en particular de comisiones electorales auténticamente independientes que supervisen el proceso. UN ولكي تكون هذه العملية ديمقراطية حقاً وفعلاً، يجب أن تحظى بدعم مؤسسات قوية وقانونية، ولا سيما دعم لجان انتخابية مستقلة حقاً تشرف على عملية الانتخاب.
    Es evidente que la situación de los derechos humanos en el Afganistán exige instituciones fuertes en ese ámbito. UN 15 - ومن الواضح أن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تتطلب وجود مؤسسات قوية من مؤسسات حقوق الإنسان.
    Sólo si se implantan instituciones fuertes, capaces de mediar y encauzar la diversidad y los conflictos, puede haber una paz duradera. UN ولا يمكن أن يحل سلام دائم إلا من خلال إنشاء مؤسسات قوية تستطيع القيام بالتوسط والتعامل مع الاعتبارات المتعلقة بالتنوع والصراع.
    29. Para erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible es necesario contar con instituciones fuertes y eficaces que promuevan la actividad y el desarrollo económicos. UN 29 - وأضافت أنه من الضروري وجود مؤسسات قوية وفعالة للنهوض بالنشاط الاقتصادي والتنمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    México continuará cooperando en el plano internacional para ayudar a consolidar un programa internacional fundado en principios claramente definidos y apoyado por instituciones fuertes. UN وأعلن أن المكسيك سنواصل مشاركتها في التعاون الدولي من أجل المساعدة في تعزيز برنامج دولي يقوم على مبادئ محدده تحديداً واضحاً ومدعومة من مؤسسات قوية.
    Durante todo ese proceso se prestó particular atención al desarrollo de instituciones fuertes y a la estabilidad del tipo de cambio, medidas que se consideraban ideales para fomentar la integración comercial. UN وفي كافة مراحل هذه العملية، تم التشديد خاصة على إرساء مؤسسات قوية وعلى تثبيت أسعار الصرف؛ إذ اعتُبر هذان الأمران أفضل وسيلة لتعزيز التكامل التجاري.
    El titular de la plaza trabajaría por el establecimiento de instituciones fuertes y sostenibles en el país y promovería la función de coordinación de la UNAMA, reconociendo al mismo tiempo el papel dirigente del Gobierno del Afganistán. UN وسيعمل شاغل هذه الوظيفة على إنشاء مؤسسات قوية ومستدامة في البلد وتعزيز الدور التنسيقي للبعثة، مع الاعتراف بالدور القيادي الذي تضطلع به حكومة أفغانستان.
    También durante el 12º período de sesiones de la Comisión, los Ministros subrayaron que era esencial contar con instituciones fuertes y un buen gobierno para garantizar que los escasos recursos gubernamentales se utilizaran de manera adecuada y eficiente y se prestaran servicios al alcance de los pobres. UN 37 - وخلال الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة أيضا، شدد الوزراء على أن المؤسسات القوية في الحكم الرشيد عنصر أساسي يكفل الاستخدام الصحيح والكفء للموارد الحكومية الشحيحة وتقديم الخدمات إلى الفقراء بأسعار ميسورة.
    Los países afectados por conflictos necesitan procesos políticos nacionales eficaces, instituciones fuertes y desarrollo económico para construir una paz duradera. UN وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus