"instituciones internacionales y regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الدولية والإقليمية
        
    • مؤسسات دولية وإقليمية
        
    • مؤسسة دولية وإقليمية
        
    • ومؤسسات دولية وإقليمية
        
    Si bien las instituciones internacionales y regionales pueden proporcionar un entorno más propicio, la clave para el desarrollo de un país es su buena gobernanza. UN وفي حين تستطيع المؤسسات الدولية والإقليمية توفير مناخ مؤات بدرجة أكبر، فإن مفتاح تنمية بلد ما يكمن في حكمه الرشيد.
    Esta es una perspectiva importante, que puede colaborar con los trabajos de las instituciones internacionales y regionales en la promoción del desarrollo nacional. UN تلك رؤية مهمة يمكن أن تساعد في عمل المؤسسات الدولية والإقليمية لتعزيز التنمية الوطنية.
    Establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    Otras instituciones internacionales y regionales también dedican recursos importantes a la diversificación de las economías africanas y al desarrollo de sus productos básicos. UN كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع الاقتصادات الافريقية ولتنمية السلع.
    Asistieron a la conferencia más de 200 participantes de cerca de 60 países, así como representantes de 13 instituciones internacionales y regionales. UN وحضر المؤتمر أكثر من ٠٠٢ مشترك من نحو ٠٦ بلداً، باﻹضافة إلى ممثلين من ٣١ مؤسسة دولية وإقليمية.
    Las instituciones internacionales y regionales pertinentes deben crear nuevas capacidades y modalidades de alerta temprana para prevenir o actuar a tiempo ante la amenaza de crisis financiera. UN وينبغي أن تمضي المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة قدما في تطوير قدراتها وأساليبها في مجال الإنذار المبكر لمنع خطر حدوث أزمة مالية أو لاتخاذ إجراءات لمعالجتها في الوقت المناسب.
    Los países de renta media tienen interés en fortalecer las instituciones internacionales y regionales para que puedan actuar como proveedoras de liquidez en casos de emergencia y, de ser necesario, como prestamistas de último recurso. UN وللبلدان المتوسطة الدخل مصلحة في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية بحيث يمكن لهذه الأخيرة أن تعمل بوصفها جهات موردة للسيولة في حالات لطوارئ، وعند الاقتضاء، مقدمة للقروض كملاذ أخير.
    e) Las actividades de las instituciones internacionales y regionales en esta esfera. UN (ﻫ) الأنشطة ذات الصلة التي قامت بها المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Basadas en esa convicción, las acciones de Argelia en este contexto se han concretado mediante la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y la cooperación permanente con las instituciones internacionales y regionales que se ocupan de esas cuestiones. UN واقتناعا منها بذلك، اتخذت الجزائر إجراءات في هذا المجال تجلت في التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وأيضا في تعاونها الدائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية التي تعنى بهذه المسائل.
    III. Cooperación permanente con las instituciones internacionales y regionales encargadas de las cuestiones relativas a los derechos humanos UN ثالثا - تعاون دائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية المسؤولة عن مسائل حقوق الإنسان
    5.4.02.03. Establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN 5-4-02-03- تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    Los informes, decisiones y dictámenes de las instituciones internacionales y regionales encargadas de administrar o hacer cumplir las convenciones sobre derechos humanos y libertades; UN التقارير والقرارات والآراء الصادرة عن المؤسسات الدولية والإقليمية التي تضطلع بإدارة أو إنفاذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته؛
    Esto contribuirá a asegurar la racionalización de las actividades de la CESPAO con respecto a las instituciones internacionales y regionales que operan en la región árabe. UN وسيكفل هذا الأمر أيضاً أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا متناسقة مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة في المنطقة العربية.
    - En cooperación con otras instituciones internacionales y regionales, llevar a cabo programas de asistencia técnica para el fomento de los mercados de capitales y otras actividades concretas para reforzar la infraestructura financiera de los países, con el fin de ayudar a los países en desarrollo a movilizar fuentes de financiación estables. UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع المؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى، ببرامج للتعاون التقني تتعلق بتنمية أسواق رأس المال وبإجراءات محددة أخرى لتعزيز البنية الأساسية المحلية، بهدف مساعدة البلدان النامية على حشد موارد ثابتة للتمويل؛
    Asimismo se alentaba a todos los organismos competentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales, incluidas las instituciones internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado, a aportar contribuciones efectivas y a participar activamente en la Cumbre y sus preparativos. UN وشجع المساهمات الفعالة والمشاركة النشطة من قِبل جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Propiciar un buen clima para la inversión en los Estados árabes que aliente a las instituciones internacionales y regionales a aumentar sus inversiones en ellos. UN - تهيئة بيئة استثمارية عربية جيدة تشجع المؤسسات الدولية والإقليمية على تحقيق زيادة في الاستثمارات الموجهة إلى الدول العربية.
    Al 31 de marzo de 2012 la Caja tenía inversiones en 41 países, 7 instituciones internacionales y regionales, y 23 monedas. UN وحتى 31 آذار/مارس 2012، كان للصندوق استثمارات في 41 بلدا، و 7 مؤسسات دولية وإقليمية بثلاث وعشرين عملة.
    Malasia también ha forjado importantes vínculos con muchas instituciones internacionales y regionales con el objetivo de promover esfuerzos a nivel regional e internacional conducentes a lograr los objetivos del desarrollo. UN وأقامت ماليزيا أيضا روابط هامة مع مؤسسات دولية وإقليمية عديدة بهدف تعزيز الجهود الدولية واﻹقليميـة معا من أجل تحقيق أهداف التنمية.
    Merced a ello a menudo se aportan fondos y conocimientos especializados para que sean utilizados en Hungría, pero también se utilizan los conocimientos especializados de Hungría en actividades de cooperación con otros países en vías de transición y con instituciones internacionales y regionales. UN وقد وفر ذلك في كثير من اﻷحيان اﻷموال والخبرة التي تستخدم في هنغاريا، ولكن الخبرة الهنغارية تستخدم أيضا في جهود تعاونية مع بلدان أخرى تمر بمرحلة انتقال، وكذلك مع مؤسسات دولية وإقليمية.
    Se inscribieron unos 50 gobiernos, junto con cerca de 150 empresas, 170 organizaciones de la sociedad civil, 5 federaciones sindicales internacionales y alrededor de 20 instituciones nacionales de derechos humanos, así como al menos 15 organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y 17 instituciones internacionales y regionales. UN وسجّل للمشاركة فيه زهاء 50 حكومة إلى جانب 150 مؤسسة أعمال و170 منظمة من منظمات المجتمع المدني وخمس شبكات نقابية دولية ونحو 20 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وما لا يقل عن 15 وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة و17 مؤسسة دولية وإقليمية.
    La UNPAN es un proyecto ejecutado y administrado por la División de Economía y Administración del Sector Público del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, en estrecha asociación con unas 15 instituciones internacionales y regionales en materia de administración y finanzas públicas, que representan a todas las regiones del mundo. UN وتقوم شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتنفيذ هذه الشبكة وإدارتها، وذلك من خلال شراكة وثيقة مع حوالي خمس عشرة مؤسسة دولية وإقليمية في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة، وهي تمثل جميع المناطق الإقليمية في العالم.
    Se inscribieron unos 50 gobiernos, junto con unas 150 empresas, 170 organizaciones de la sociedad civil, 5 federaciones sindicales internacionales y alrededor de 20 instituciones nacionales de derechos humanos, así como al menos 15 organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y 17 instituciones internacionales y regionales. UN وسُجِّلت للمشاركة فيه قرابة 50 حكومة إلى جانب نحو 150 مؤسسة للأعمال التجارية، و170 منظمة للمجتمع المدني و5 شبكات نقابية دولية ونحو 20 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عما لا يقل عن 15 وكالة متخصصة من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة و17 مؤسسة دولية وإقليمية.
    El Territorio también obtiene considerable asistencia externa del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, del Canadá, y de instituciones internacionales y regionales como el Fondo Europeo de Desarrollo y el Banco de Desarrollo del Caribe. UN ويتلقى اﻹقليم أيضا مساعدات خارجية كبيرة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وكندا ومؤسسات دولية وإقليمية مثل صندوق التنمية اﻷوروبي ومصرف التنمية الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus