IV. TERCER ENCUENTRO ANUAL DEL FORO REGIONAL DE Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de ASIA Y EL PACÍFICO | UN | رابعاً - الاجتماع السنوي الثالث لمنبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
La Oficina trabaja en estrecha colaboración con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, establecido en 1996. | UN | وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ عام 1996. |
La institución responsable fue el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico. | UN | كانت المؤسسة المسؤولة هي محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Varias Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de las cuatro regiones informaron de sus actividades y principales dificultades encontradas. | UN | وقدمت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من المناطق الأربع تقارير عن أنشطتها والتحديات الأساسية التي واجهتها. |
Reuniones anuales del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico | UN | الاجتماعات السنوية لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Se presta un apoyo decidido a las actividades especializadas de fomento de la capacidad, incluso por conducto del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, una organización de apoyo mutuo integrada por instituciones nacionales. | UN | وتلقى الأنشطة المتخصصة المضطلع بها في مجال بناء القدرات دعما قويا، بما في ذلك من خلال محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وهو منظمة دعم للأقران تتألف من المؤسسات الوطنية. |
La Red de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de las Américas | UN | شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين |
El taller fue organizado por la OSCE y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos para las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de países de Europa Oriental. | UN | وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بتنظيم حلقة العمل هذه لفائدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان أوروبا الشرقية. |
Las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Francia, Luxemburgo y Dinamarca fueron elegidas miembros del Comité Europeo de Coordinación. | UN | وانتخبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا ولكسمبرغ والدانمرك أعضاء في لجنة التنسيق الأوروبية. |
también participaron representantes de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Ghana, la República Unida de Tanzanía y Sierra Leona. | UN | وحضر حلقة العمل مشاركون من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون وغانا. |
Asimismo, se examinó la prestación de apoyo técnico a las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región. | UN | وبحث الاجتماع أيضا الدعم التقني المقدَّم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة. |
Durante el período que se examina, participaron en el programa becarios de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Filipinas, la India, Marruecos, Mauritania, Qatar y Sudáfrica. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك في هذا البرنامج زملاء من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا والفلبين وقطر والمغرب وموريتانيا والهند. |
Los empleados de la Comisión están recibiendo capacitación con regularidad por parte del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la Región de Asia y el Pacífico. | UN | ويتلقى العاملون في اللجنة تدريباً منتظماً من جانب منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
Las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de varios países han desempeñado una función muy valiosa en la realización de los estudios de referencia. | UN | وتؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العديد من البلدان دورا قيما للغاية في إجراء تلك الدراسات المرجعية. |
La Comisión ha sido admitida como miembro de pleno derecho en el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico. | UN | وقد انضمت هذه اللجنة كعضو كامل العضوية إلى محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
El seminario se celebró después de la reunión anual del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, y a él asistieron representantes de numerosas instituciones nacionales de la región. | UN | وجاء عقد هذه الحلقة الدراسية عقب الاجتماع السنوي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وشهدت حضوراً واسعاً من قِبَل ممثلي المؤسسات الوطنية في هذه المنطقة. |
27. Durante varios años, la Oficina del Alto Comisionado ha venido prestando asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 27 - ظلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على مدى سنوات عديدة، تقدم المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Diez Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África Meridional participaron en el seminario y aprobaron una declaración sobre la aplicación de la Convención. | UN | وشاركت عشر مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الجنوب الأفريقي في هذه الحلقة واعتمدت إعلاناً بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Este programa de becas aportará ventajas al ACNUDH en lo que se refiere tanto a los conocimientos sustantivos como a la consolidación de vínculos directos con el personal de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de todo el mundo. | UN | وسيكون برنامج الزمالات هذا ذا فائدة للمفوضية من حيث الخبرة الفنية الموضوعية، وكذلك من حيث توحيد عملية الاتصالات المباشرة مع موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أنحاء العالم كافةً. |
Además, se invitó a representantes de comités de coordinación regional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África, América, Asia y el Pacífico y Europa, así como a expertos de las Naciones Unidas. | UN | كما دُعي لحضوره ممثلو لجان إقليمية لتنسيق المؤسسات الوطنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والأمريكتين وأوروبا، فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة. |
Las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Marruecos y de Sudáfrica fueron elegidas nuevas Presidenta y Vicepresidenta de la Red, respectivamente. | UN | وانتُخبت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المغرب رئيسة جديدة للشبكة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا نائبة للرئيسة. |
En algunos casos la secretaría se ha puesto en contacto con Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Estados que presentaban informes. | UN | وفي بعض الحالات تـتصل الأمانـة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدول مقدمة التقارير. |
Integran la Mesa del Comité las 16 Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la categoría A con derecho de voto que representan a las cuatro regiones del Comité. | UN | ومن المزمع أن تتشكل اللجنة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات المركز `ألف`، البالغ عددها 16 مؤسسة، والتي تعد الأعضاء المصوتة الممثلة للأقاليم الأربعة للجنة. |
Esos problemas habían repercutido en la efectividad y la credibilidad del sistema y también en la capacidad de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de tratar efectivamente con esos órganos. | UN | وقالت إن تلك التحديات كان لها تأثير على فعالية ومصداقية النظام وأنها أثرت في الوقت ذاته على قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التفاعل بشكل فعال مع هيئات المعاهدات. |
Se invita a las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de los grupos regionales seleccionados a elegir dos miembros de su personal para que participen en los programas de capacitación como parte de sus asignaciones de trabajo ordinarias durante un período máximo de 14 semanas. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المجموعات الإقليمية المختارة مدعوّة إلى اختيار موظفيْن اثنين للمشاركة في برنامجي التدريب كجزء من واجبات العمل العادية لفترة تصل إلى 14 أسبوعاً. |
Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico | UN | محفل آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية |
Algunos expertos fueron destacados durante varios meses a Letonia y Papua Nueva Guinea, en el marco de proyectos destinados a fortalecer las capacidades técnica y administrativa de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de esos países. | UN | كما نشر الخبراء لعدة شهور في بابوا غينيا الجديدة ولاتفيا في إطار مشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية في مؤسسات حقوق اﻹنسان في هذين البلدين. |