"instituciones regionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • مؤسسات إقليمية ودولية
        
    • المؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    • المؤسسات الدولية والإقليمية
        
    • والمؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية
        
    Esta capacidad se ha reforzado aún más con programas y seminarios de formación organizados por instituciones regionales e internacionales. UN وازداد تعزيز هذه القدرة بالبرامج التدريبية والحلقات الدراسية التي قدمتها المؤسسات الإقليمية والدولية.
    Es de suma importancia la participación de las instituciones regionales e internacionales y de otros inversionistas interesados en promover y financiar el proyecto. UN وقال إن مشاركة المؤسسات الإقليمية والدولية وغيرها من المستثمرين المهتمين بتشجيع المشروع وتمويله، لها أهميتها البالغة.
    La CARICOM alienta ese tipo de colaboración entre las instituciones regionales e internacionales. UN وهي تشجع مثل هذا التعاون بين المؤسسات الإقليمية والدولية.
    La Comisión tiene asimismo la intención de coordinar sus actividades con otras instituciones regionales e internacionales similares. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة.
    15. Reitera la necesidad de seguir desarrollando la capacidad de alerta temprana para hacer frente oportunamente a la amenaza de una crisis financiera y, a ese respecto, alienta al Fondo Monetario Internacional y a otras instituciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen adoptando medidas para contribuir a ese proceso; UN " 15 - تكرر تأكيد ضرورة الاستمرار في إنشاء قدرات الإنذار المبكر للتصدي في الوقت المناسب لتهديد الأزمات المالية وتشجع، في هذا السياق، صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة على مواصلة جهودها الرامية إلى الإسهام في هذه العملية؛
    3.6i Considerar la posibilidad de recurrir a los servicios de la Corte Internacional de Justicia y de otras instituciones regionales e internacionales de solución de controversias e UN 3-6 ط النظر في اللجوء إلى خدمات محكمة العدل الدولية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بتسوية المنازعات؛
    E. Cuestiones transversales: papel de los actores y las instituciones regionales e internacionales UN هاء- المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية
    De hecho, los países más pequeños pueden aprovecharse de la emergente multipolaridad si combinamos nuestras fortalezas en las instituciones regionales e internacionales. UN والحق، فإن البلدان الصغيرة تستطيع تحويل تعددية الأقطاب الصاعدة لصالحها إذا وحدنا قوانا في المؤسسات الإقليمية والدولية.
    5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. UN 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cooperación tradicional con las instituciones regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos UN التعاون التقليدي مع المؤسسات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان
    Quiero transmitir el profundo agradecimiento del pueblo y el Gobierno de las Comoras a todos los países hermanos y amigos y a todas las instituciones regionales e internacionales que nos han apoyado hasta el momento en todos los sentidos. UN وأود أن أعرب عن عميق تقدير شعب جزر القمر وحكومتها لجميع البلدان الشقيقة والصديقة ولجميع المؤسسات الإقليمية والدولية التي قدمت لنا الدعم من جميع النواحي إلى الآن.
    Las instituciones regionales e internacionales pueden desempeñar una función significativa en la seguridad energética. UN 84 - ويمكن أن تلعب المؤسسات الإقليمية والدولية دورا كبيرا في تحقيق الأمن في مجال الطاقة.
    Por lo tanto, el Gobierno quizás tenga que formular una política que promueva la equidad de género en la representación en el exterior, así como en los empleos en instituciones regionales e internacionales. UN ولذلك، ربما يتعين على الحكومة أن تضع سياسة تعزز المساواة بين الجنسين في التمثيل في الخارج والاستخدام في المؤسسات الإقليمية والدولية أيضاً.
    Las instituciones regionales e internacionales más calificadas realizarán las actividades de investigación sobre temas prioritarios, que se coordinarán a nivel mundial para asegurar que haya sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وستضطلع المؤسسات الإقليمية والدولية المؤهلة أكثر من غيرها بأنشطة البحث في الموضوعات ذات الأولوية وسيجرى تنسيقها على الصعيد العالمي لكفالة تحقيق أوجه التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    Exhortamos también a las instituciones regionales e internacionales pertinentes, entre ellas las Naciones Unidas, en particular por conducto de la Comisión Mediterránea sobre el Desarrollo Sostenible, a: UN ونحن ندعو كذلك المؤسسات الإقليمية والدولية المعنية، بما فيها الأمم المتحدة، إلى القيام بما يلي، ولا سيما من خلال لجنة البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة:
    Se basará en las actividades regionales existentes y aumentará la eficacia de éstas contribuyendo a aunar e intensificar esos esfuerzos mediante el fomento de la coordinación y la colaboración entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, así como las instituciones regionales e internacionales competentes. UN وسيعتمد على الأنشطة الإقليمية القائمة ويضيف إلى قيمتها عن طريق العمل على حشد هذه الجهود وزيادتها بواسطة تيسير التنسيق والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Tales actividades incluían seminarios regionales y nacionales organizados por los diferentes miembros de la Asociación, en colaboración con otras instituciones regionales e internacionales. UN وشمل ذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية، نظمها مختلف أعضاء الشراكة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية أخرى.
    78. Varios países de la región consideran que el acceso a las tecnologías se mejorará con el establecimiento de relaciones de cooperación con instituciones regionales e internacionales. UN 78- ويرى العديد من بلدان المنطقة أن الوصول إلى التكنولوجيات سيزداد يسراً بإقامة علاقات تعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية.
    Ese instrumento, administrado por la UNDOC y apoyado por la Iniciativa StAR, será una plataforma de conocimientos jurídicos y no jurídicos sobre asuntos relativos a la lucha contra la corrupción y la recuperación de activos a la que contribuirán instituciones regionales e internacionales de prestigio. UN وسيكون الاتحاد، الذي يديره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتدعمه المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، منتدى للمعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات يضم مؤسسات إقليمية ودولية مرموقة.
    18. Acoge con beneplácito los progresos realizados en el fomento de la capacidad de alerta temprana para hacer frente oportunamente a la amenaza de una crisis financiera y, a ese respecto, alienta al Fondo Monetario Internacional y a otras instituciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen adoptando medidas para contribuir a ese proceso; UN 18 - ترحب بالتقدم المحرز في إنشاء قدرات الإنذار المبكر للتصدي في الوقت المناسب لتهديد الأزمات المالية وتشجع، في هذا السياق، صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة على مواصلة جهودها الرامية إلى الإسهام في هذه العملية؛
    18. Acoge con beneplácito los progresos realizados en el fomento de la capacidad de alerta temprana para hacer frente oportunamente a la amenaza de una crisis financiera y, a ese respecto, alienta al Fondo Monetario Internacional y a otras instituciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen adoptando medidas para contribuir a ese proceso; UN 18 - ترحب بالتقدم المحرز في إنشاء قدرات الإنذار المبكر للتصدي في الوقت المناسب لتهديد الأزمات المالية، وتشجع، في هذا السياق، صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة على مواصلة جهودها الرامية إلى الإسهام في هذه العملية؛
    El Líder anunció que Amnistía Internacional, precisamente en el momento en que se concentraba en el estudio de las cuestiones de derechos humanos en Libia, estaba interesada en la contribución que Libia podría aportar al fortalecimiento de las instituciones regionales e internacionales. UN وأعلن أن منظمة العفو الدولية بقدر ما تركز اهتمامها على قضايا حقوق الإنسان داخل ليبيا، فإنها مهتمة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه ليبيا في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Por consiguiente, propuso que se organizaran cursos prácticos regionales, con la participación de organizaciones de profesionales e instituciones regionales e internacionales, para debatir sobre la aplicación de esos instrumentos. UN وبناء على ذلك اقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية، بمشاركة المنظمات المختصة والمؤسسات الإقليمية والدولية لمناقشة تنفيذ تلك الصكوك.
    Más concretamente, se sugirió que las instituciones regionales e internacionales que proporcionan financiación para el desarrollo también deberían participar en dichos acuerdos. UN واقترح، تحديدا، أن تشارك المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية أيضا في ترتيبات التعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus