"instituciones sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الاجتماعية
        
    • مؤسسات اجتماعية
        
    • مؤسسة اجتماعية
        
    • والمؤسسات المجتمعية
        
    • المؤسسات اﻻجتماعية على
        
    • ومؤسسات اجتماعية
        
    • مؤسسات التنشئة الاجتماعية
        
    Todo niño tiene pleno derecho a recibir la protección y el cuidado de la familia, los tutores y las instituciones sociales. UN إن لكل طفل حقا شاملا في الحماية وفي الرعاية من الأسرة ومن جهات العناية الأخرى ومن المؤسسات الاجتماعية.
    De hecho, todas las instituciones sociales desaparecieron. TED في الواقع، جميع المؤسسات الاجتماعية اختفت.
    Los preparativos bélicos absorben una cantidad desmesurada de recursos y obstaculizan el desarrollo de las instituciones sociales. UN فالاستعداد للحرب يستهلك موارد ضخمة للغاية ويعوق تنمية المؤسسات الاجتماعية.
    En este programa participarán otras instituciones sociales. UN ويشمل ذلك البرنامج مؤسسات اجتماعية أخرى.
    Lo mismo rige para las instituciones sociales y para las formas de organización política. UN وينطبق ذلك أيضا على المؤسسات الاجتماعية وأشكال التنظيمات السياسية.
    Cuando el sistema familiar se ha derrumbado, la presión ejercida sobre las instituciones sociales ha sido, por lo general, enorme. UN وحيثما انهار النظام اﻷسري، كان الضغط بالغا بصفة عامة على المؤسسات الاجتماعية.
    Cuando el sistema familiar se ha derrumbado, la presión ejercida sobre las instituciones sociales ha sido, por lo general, enorme. UN وحيثما انهار النظام اﻷسري، كان الضغط بالغا بصفة عامة على المؤسسات الاجتماعية.
    La distribución se amplió a las instituciones sociales, escuelas y centros médicos con objeto de satisfacer las necesidades de calefacción de la temporada invernal. UN وشمل التوزيع أيضا المؤسسات الاجتماعية والمدارس والمراكز الصحية لتوفير احتياجات التدفئة الشتوية.
    En el centro y el sur, el PMA sólo pudo seguir alimentando a unas 60.000 personas de grupos vulnerables que se encontraban en instituciones sociales, de un total de destinatarios previstos de 550.000 personas. UN وفي الوسط والجنوب كان برنامــج اﻷغذيــة العالمــي يستهدف ٠٠٠ ٥٥٠ شخص ولكنه لم يتمكن من مواصلة تغذية أكثر من حوالي ٠٠٠ ٦٠ شخص من الفئات الضعيفة في المؤسسات الاجتماعية.
    La nueva economía institucional se concentra en la evolución de las instituciones sociales que componen el entorno en que se toman las decisiones individuales. UN تشدد الاقتصاديات المؤسسية الجديدة على تطور المؤسسات الاجتماعية التي تخلق السياق الذي تتخذ فيه مختلف القرارات الفردية.
    Las instituciones sociales y la infraestructura material de los países sometidos a coerción económica también suelen resultar gravemente afectadas. UN وعادة ما تضار بشدة المؤسسات الاجتماعية والبنية اﻷساسية المادية للبلدان المعرضة للقسر الاقتصادي.
    Además, deben rectificarse las instituciones sociales existentes que perpetúan la discriminación en función de los sexos. UN ثم إنه يجب تصحيح مسار المؤسسات الاجتماعية القائمة التي تديم التمييز في المعاملة بين الجنسين.
    Además de las instituciones sociales, educacionales y culturales, en Jerusalén hay 25 instituciones sanitarias, incluidos los tres hospitales mejor equipados que proporcionan servicios a los pacientes palestinos. UN وباﻹضافة الى المؤسسات الاجتماعية والتعليمية والثقافية، توجد ٢٥ مؤسسة صحية بالقدس، وهذه تتضمن أفضل ثلاث مستشفيات، من حيث التجهيزات، وتوفر خدمات للمرضى الفلسطينيين.
    Esto requiere fortalecer las instituciones sociales que permiten proporcionar esa financiación. UN وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات الاجتماعية التي تؤدي دورا فعالا في توفير مثل هذا التمويل.
    Como lo ha demostrado la experiencia de la Federación de Rusia, para que tenga éxito una economía de mercado es decisivo disponer de un marco de instituciones sociales. UN وقد أوضحت تجربة الاتحاد الروسي مدى أهمية وجود إطار من المؤسسات الاجتماعية لنجاح اقتصاد السوق.
    Se han establecido instituciones sociales de distinto tipo que podrían colaborar para lograr resultados parecidos. UN وهناك عدة أصناف من المؤسسات الاجتماعية التي يمكنها أن تعمل سويا لتحقيق نفس النتائج تقريبا.
    Las instituciones sociales, el Gobierno y los partidos políticos tienen diversas opiniones al respecto. UN فاتخذت المؤسسات الاجتماعية والحكومة والأحزاب السياسية مواقف مختلفة.
    En cuarto lugar, debemos ayudar a los países africanos a establecer instituciones sociales eficaces. UN رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة.
    En 1996, el PMA está prestando asistencia a nueve instituciones sociales proveyendo raciones de comida diariamente a 850 jóvenes. UN وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب.
    El Ministerio interviene para ofrecer hogares de guarda e instituciones sociales a los niños sin hogar y para vigilar los centros de atención de menores. UN وتتدخل الوزارة لتوفير أسر بديلة أو مؤسسات اجتماعية لﻷطفال الذين ليس لهم مأوى والاشراف على دور الحضانة.
    Se creó la Red de instituciones sociales*, una red virtual de 1.055 instituciones sociales de 41 países y territorios de la región. UN وأنشئت شبكة المؤسسات الاجتماعية* - وهي شبكة إلكترونية تضم 055 1 مؤسسة اجتماعية من 41 بلدا وإقليما في المنطقة.
    Estoy seguro de que convendrán conmigo en que la enseñanza es uno de los aspectos más importantes para la formación de las personas, las instituciones sociales y la propia sociedad. UN إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل.
    Pueden fundar escuelas religiosas e instituciones sociales y de beneficencia, de acuerdo con los procedimientos establecidos en la ley. UN ويجوز لهذه الطوائف إنشاء مدارس دينية ومؤسسات اجتماعية وخيرية، من خلال الإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    Con las actividades de las demás instituciones sociales en esta esfera se persiguen los siguientes objetivos: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus