"instituciones y expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات والخبراء
        
    • الخبراء والمؤسسات
        
    instituciones y expertos europeos han prestado asistencia a la secretaría del Decenio para fortalecer la capacidad de gestión y de coordinación. UN وقدم المؤسسات والخبراء اﻷوروبيون المساعدة الى أمانة العقد لتعزيز قدرات اﻹدارة والتنسيق.
    Han localizado las redes de instituciones y expertos nacionales capaces de prestar asistencia técnica en sus respectivas regiones y las han reforzado. UN وقامت الأفرقة بتحديد وتقوية شبكة من المؤسسات والخبراء الوطنيين قادرة على تقديم المساعدة التقنية في مناطقها.
    Se ha propuesto organizar un curso práctico en que se reúnan los representantes de categoría superior de dichas instituciones y expertos reconocidos para presentar sus actividades en marcha a fin de que las Naciones Unidas puedan aprovechar plenamente sus conocimientos especializados. UN ويقترح عقد حلقة عمل يلتقي فيها كبار ممثلي هذه المؤسسات والخبراء المعترف بهم معا لعرض اﻷنشطة التي يقومون بها كي يتسنى لﻷمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة من خبرتهم الفنية.
    conclusión de la recopilación del directorio de instituciones y expertos y especialistas en la materia. UN ٣ - من الشهر اﻷول الى الشهر الرابع والعشرين إكمال وضع دليل المؤسسات والخبراء/العلماء.
    PHFO ha establecido asociaciones con varias instituciones y expertos locales e internacionales, a fin de instaurar el plan de estudios de la formación y el plan de acción conexo. UN وقد أقام المكتب الميداني في بورت هاركورت شراكات مع العديد من الخبراء والمؤسسات المحليين والدوليين بقصد تنفيذ المناهج التدريبية وما يتصل بها من خطط عمل.
    En consecuencia, se procurará convertir el campus de la Universidad en San José en un centro de coordinación de una red internacional de programas elaborados y ejecutados mediante una estrecha colaboración con numerosas instituciones y expertos de todo el mundo. UN ولذلك فمن المتوخى تطوير حرم الجامعة في سان خوسيه إلى مركز تنسيق لشبكة دولية للبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها من خلال التعاون الوثيق مع العديد من المؤسسات والخبراء في جميع أنحاء العالم.
    Fortalecimiento de la red de instituciones y expertos para acelerar el desarrollo de estadísticas sociales y ambientales en los países de América Latina y el Caribe UN تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات والخبراء للتعجيل بإعداد إحصاءات اجتماعية وبيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La capacitación intensiva de personal local y la considerable asistencia técnica suministrada por las instituciones que participan en el programa facilitan la plena participación de instituciones y expertos de países en desarrollo. UN والمشاركة الكاملة من جانب المؤسسات والخبراء من البلدان النامية تجد التيسير بالتدريب المكثف للموظفين المحليين وتوفير مساعدة تقنية كبيرة للمؤسسات المشاركة في البرنامج.
    La CESPAP actúa como centro de coordinación de esta red de instituciones y expertos regionales y subregionales. UN واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هي مركز قيادة لهذه الشبكة من المؤسسات والخبراء الإقليميين ودون الإقليميين.
    CEPAL, Fortalecimiento de la red de instituciones y expertos para acelerar el desarrollo de estadísticas sociales y ambientales en los países de América Latina y el Caribe UN تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات والخبراء للتعجيل بإعداد إحصاءات اجتماعية وبيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Además, ha colaborado con la Red de instituciones y expertos en Estadísticas Sociales y de Medio Ambiente para mejorar la eficacia y la supervisión de las políticas de desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، أقامت شراكة مع شبكة المؤسسات والخبراء المعنية بالإحصاءات الاجتماعية والبيئية لتحسين فعالية سياسات التنمية، وتحسين رصد تلك السياسات.
    d) Ayudar a elaborar y distribuir listas de instituciones y expertos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN )د( المساعدة في إنتاج وتقاسم أدلة المؤسسات والخبراء في مجال الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, sobre la base de la decisión 12/COP.4, el Comité examinará la propuesta sobre la realización de un proyecto experimental de red de instituciones y expertos sobre conocimientos tradicionales. UN وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، واستنادا إلى المقرر 12/م أ-4، ستستعرض اللجنة الاقتراح الخاص بتنفيذ مشروع رائد لشبكة من المؤسسات والخبراء تعنى بالمعارف التقليدية.
    34. De conformidad con la decisión 12/COP.5, el CCT examinará la propuesta revisada de creación de una red de instituciones y expertos sobre los conocimientos tradicionales. UN 34- ووفقاً للمقرر 12/م أ-5 ستستعرض لجنة العلم والتكنولوجيا الاقتراح المنقح بشأن إنشاء شبكة من المؤسسات والخبراء في مجال المعارف التقليدية.
    Se esperaba que el apoyo directo prestado por los equipos a los países disminuiría, ya que los asesores no tendrían que atender todas las solicitudes de apoyo técnico porque se recurriría más a menudo a las instituciones y expertos nacionales y regionales. UN وكان من المتوقع أن يتقلص الدعم المباشر الذي تقدمه أفرقة الخدمات التقنية القطرية للبلدان بما أن استشارييها لن يستجيبوا بعد ذلك إلى جميع طلبات الدعم التقني؛ فيتعين الاستفادة بشكل أكبر من المؤسسات والخبراء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    c) La creación de un directorio regional de instituciones y expertos en estadísticas sociales; UN (ج) إنشاء دليل إقليمي عن المؤسسات والخبراء في مجال الإحصاءات الاجتماعية؛
    6. Durante los últimos tres años el Representante ha trabajado en estrecha colaboración con un equipo de instituciones y expertos muy prestigiosos habiendo finalizado la solicitada compilación y análisis de la normativa referente a los desplazados internos. UN ٦- وعمل الممثل طوال السنوات الثلاث الماضية على نحو وثيق مع فرقة من المؤسسات والخبراء الذين يتمتعون بدرجة عالية من الاحترام وأتموا التجميع والتحليل المطلوبين للقواعد القانونية المتصلة بالمشردين داخلياً.
    78. Además, el PNUFID prepara, emprende y coordina investigaciones para la formulación de métodos ambientalmente seguros para la erradicación de la adormidera de opio y el arbusto de coca, en colaboración con importantes instituciones y expertos que se ocupan de estas cuestiones. UN ٨٧ - اضافة الى ذلك، فان اليوندسيب يقوم باعداد واستهلال وتنسيق اﻷبحاث ﻷجل استحداث طرائق سليمة بيئيا في القضاء على خشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا، بالتعاون في العمل مع نخبة رئيسية من المؤسسات والخبراء من المعنيين بهذا المجال.
    177. Además, el PNUFID prepara, emprende y coordina investigaciones para el establecimiento de métodos ambientalmente favorables de erradicación de la adormidera de opio y de la coca, en colaboración con instituciones y expertos destacados activos en este campo. UN 177- إضافة الى ذلك، يقوم اليوندسيب بإعداد واستهلال وتنسيق الأبحاث لأجل استحداث طرائق سليمة بيئيا في القضاء على خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، بالتعاون في العمل مع نخبة رئيسية من المؤسسات والخبراء من المعنيين بهذا المجال.
    d) Creación de una red de instituciones y expertos de países en desarrollo que colaborará en la aplicación de la capacitación en los planos regional y local y en la selección de los instructores. UN (د) إنشاء شبكة من المؤسسات والخبراء في البلدان النامية تتعاون في تنفيذ برامج التدريب على المستويين الإقليمي والمحلي وفي اختيار المدربين.
    El Departamento pondrá a disposición de esas organizaciones material elaborado por instituciones y expertos a título individual que cuentan con un historial acreditado en la esfera de la recordación, la enseñanza y la investigación del Holocausto. UN وستوفر للدول المواد التي يضعها الخبراء والمؤسسات الذين لهم سجل موثق في مجال إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها وإجراء البحوث بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus