| En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de Medicina Legal por su Director anterior. | UN | وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق. |
| Doctores del Instituto de Medicina Forense habrían señalado como causa de la muerte hemorragia interna como consecuencia de traumatismo con objeto contundente. | UN | وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة. |
| Además, el Instituto de Medicina Social y Preventiva de la Universidad de Basilea está elaborando una estadística nacional sobre la interrupción del embarazo. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني. |
| También dice que el cuerpo está en el Instituto de Medicina Legal. | Open Subtitles | انها ايضا تشير الى ان الجثة في معهد الطب الشرعي |
| En ese lugar fue golpeado por algunos efectivos de la PNC, causándole serias lesiones constatadas posteriormente por el Instituto de Medicina Legal. | UN | وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي. |
| Un detenido de Tuzla fue examinado en el Instituto de Medicina Forense de Belgrado en 1995. | UN | وتم فحص أحد المحتجزين من توزلا في معهد الطب الشرعي في بلغراد في عام ١٩٩٥. |
| Sin embargo, el Sr. Luengo nunca compareció ante el Instituto de Medicina Forense para ese reconocimiento. | UN | على أن السيد لوينغو لم يحضر أبداً إلى معهد الطب الشرعي لهذا الغرض. |
| El Instituto de Medicina Forense de la Facultad de Medicina de la Universidad de Priština presuntamente confirmaron sus lesiones. | UN | وأفيد بأن معهد الطب الشرعي التابع لكلية طب جامعة برستينا أيد إصاباته. |
| De manera conexa, con fondos para gobernabilidad del Gobierno de España, se desarrollará el Instituto de Medicina Forense; | UN | وفي هذا الصدد سيتم تطوير معهد الطب الشرعي بتمويل من حكومة اسبانيا؛ |
| En otro informe del Instituto de Medicina Forense, de 24 de agosto de 1994, también se refutaban las denuncias. | UN | كذلك فإن تقريراً آخر أصدره معهد الطب الشرعي في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ قد رفض هذه الادعاءات. |
| El Instituto de Medicina Forense examinó a Müslüm Efe y le entregó un certificado en que lo eximía de trabajar durante tres días. | UN | وقد فحص معهد الطب الشرعي مسلم إيفي وأعطاه تقريراً يعفيه من العمل لمدة ثلاثة أيام. |
| Por su parte, el Ministro de Justicia señaló que el Instituto de Medicina Legal no debía formar parte de la PTJ y que, por el contrario, debería ser un instituto autónomo adscrito al Ministerio de Justicia. | UN | وذكر وزير العدل من ناحيته أن معهد الطب الشرعي لا ينبغي أن يكون جزءاً من الشرطة القضائية وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يكون معهداً مستقلاً ملحقاً بوزارة العدل. |
| Lo mismo cabe decir de las preocupaciones expresadas ante el hecho de que el Instituto de Medicina Legal forme parte de la PTJ. | UN | ومعقولة أيضاً الشواغل المتعلقة بعدم ملاءمة كون معهد الطب الشرعي جزءاً من الشرطة القضائية. |
| Las delegaciones especializadas también deberían contar con los servicios de médicos del Instituto de Medicina Forense especializados en la violencia contra la mujer. | UN | ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء. |
| También comunicó al Gobierno que había recibido información que indicaba que muchos reconocimientos realizados por médicos designados por el Gobierno y pertenecientes al Instituto de Medicina Forense parecían presentar irregularidades. | UN | كما أبلغ الحكومة أنه تلقى معلومات تبين أن الشوائب تشوب فحوصا كثيرة أجراها أطباء عينتهم الدولة من معهد الطب الشرعي. |
| El certificado firmado por el Instituto de Medicina Forense declaraba que los niños no pudieron trabajar durante siete días. | UN | وقالت الشهادة الصادرة عن معهد الطب الشرعي إن هؤلاء الأطفال لن يتمكنوا من القيام بعمل لمدة سبعة أيام. |
| Además, un examen médico realizado en el Instituto de Medicina Legal indicó que presentaba muchas cicatrices visibles. | UN | وعلاوة على ذلك، يفيد فحص طبي أجري في معهد الطب الشرعي أن جسمه كان يحمل ندبات عديدة واضحة. |
| El Instituto de Medicina se dedica a examinar políticas que atañen a la salud pública y asesora al Gobierno a este respecto. | UN | أما معهد الطب فهو مكرس لتمحيص السياسات المتعلقة بالصحة العامة، وإسداء المشورة إلى الحكومة في هذا الصدد. |
| En el Iraq, el Gobierno estableció el Departamento de Fosas Comunes en el Instituto de Medicina Legal de Bagdad y ha comenzado a construir laboratorios de ADN. | UN | وفي العراق، أنشأت الحكومة وزارة معنية بالمقابر الجماعية في معهد الطب العدلي في بغداد وشرعت في تشييد مختبرات مختصة في الحمض الخلوي الصبغي. |
| El Instituto de Medicina ha dicho que cada célula tiene un sexo. | TED | قال المعهد الطبي بأن لدى كل خلية جنس. |
| A su vez, hemos fortalecido la cooperación internacional, poniendo a disposición de otros países nuestro Instituto de Medicina Deportiva y el Laboratorio Nacional Antidopaje, con el fin de contribuir a la lucha contra el flagelo de las drogas, que corrompe a los atletas e impide el juego limpio. | UN | وبالمثل، عززنا التعاون الدولي بجعل معهدنا للطب الرياضي والمختبر الوطني لمكافحة تعاطي العقاقير متاحين لبلدان أخرى، بغرض الإسهام في مكافحة آفة المخدرات التي تُفسد الرياضيين وتعيق الروح الرياضية. |
| El Gobierno comunicó al Relator Especial que esa persona no había comparecido ante el Instituto de Medicina Forense para sufrir un reconocimiento. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه. |