El Instituto de Recursos Mundiales y el Fondo Mundial para la Naturaleza también tuvieron una importante participación. | UN | وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد. |
El GEPMA extendió la invitación a los expertos del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la secretaría y el Instituto de Recursos Mundiales (WRI). | UN | ووجّه فريق الخبراء دعوة للحضور إلى خبراء من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومن معهد الموارد العالمية. |
Sr. Bapna, Instituto de Recursos Mundiales | UN | السيد بابنا، معهد الموارد العالمية |
El Instituto de Recursos Mundiales es un centro de investigación medioambiental que va más allá de la investigación dirigida a encontrar formas prácticas de proteger la Tierra y mejorar la vida de las personas. | UN | المعهد العالمي للموارد مؤسسة تفكير بيئية تقوم بما هو أكثر من البحوث لإيجاد الطرق العملية التي تحمي الأرض وتحسِّن حياة البشر. |
Participaron en los debates representantes de la Arabia Saudita, Australia, Austria, el Canadá, Noruega, Qatar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Tuvalu, así como expertos del Instituto Árabe de Planificación y del Instituto de Recursos Mundiales. | UN | وكان المشاركون في الفريق يمثلون كلاً من أستراليا وتوفالو وقطر وكندا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والنمسا، إضافة إلى خبراء من المعهد العربي للتخطيط ومعهد الموارد العالمية. |
Actuó como moderador el Sr. Peter Hazlewood, Director de Ecosistemas y Desarrollo del Instituto de Recursos Mundiales, quien también formuló una declaración. | UN | 30 - وأدار الحوار بيتر هيزلوود، مدير قسم النظم الإيكولوجية والتنمية في معهد الموارد العالمية الذي أدلى ببيان أيضا. |
Asimismo, el Instituto de Recursos Mundiales mantiene un portal de datos que sustenta el Informe sobre los Recursos Mundiales. B. Acceso a los informes de evaluaciones ambientales | UN | كذلك تعتزم عملية التوقعات العالمية الثالثة الخاصة بالتنوع البيولوجي العالمي استخدام بوابة على شبكة الويب، كما أن معهد الموارد العالمية له بوابة للبيانات تساند تقرير الموارد العالمية. |
Esta opción sigue el criterio utilizado para preparar el Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Informe sobre los Recursos Mundiales, que dirige el Instituto de Recursos Mundiales. | UN | وهذا الخيار يسير على النُهج المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقرير الموارد العالمية الذي يتولاه معهد الموارد العالمية. |
Se encomendó al Instituto de Recursos Mundiales y al Consejo de las Empresas para un Desarrollo Sostenible la preparación de la metodología original y de revisiones de los factores de las emisiones. | UN | وكُلف معهد الموارد العالمية ومجلس الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة بتقديم المنهجية الأصلية وكذا تنقيح عوامل الانبعاثات. |
Se encomendó al Instituto de Recursos Mundiales y al Consejo de las Empresas para un Desarrollo Sostenible la preparación de la metodología original y de revisiones de los factores de las emisiones. | UN | وكُلف معهد الموارد العالمية ومجلس الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة بتقديم المنهجية الأصلية وكذا تنقيح عوامل الانبعاثات. |
Los principales oradores fueron el Investigador Superior del Instituto de Recursos Mundiales del Centro de Cooperación Internacional de la Universidad Libre de Amsterdam, Sr. Chris Reij, y el Sr. Yacouba Savadogo, un agricultor de Burkina Faso. | UN | وكان المتحدثان الرئيسيان هما السيد كريس ريجي، كبير باحثين في معهد الموارد العالمية ومركز التعاون الدولي لجامعة أمستردام، والسيد ياكوبا سافادوغو، مزارع من بوركينا فاسو. |
Se produjo un informe técnico inicial y se realizó un examen de las publicaciones, y se están creando sinergias con la labor que se viene realizando a través de una red más amplia sobre pérdidas y desperdicios de alimentos, dirigida por el Instituto de Recursos Mundiales. | UN | وأعد التقرير التقني الأول واستُعرضت المؤلفات والعمل جارٍ على إقامة تآزر مع العمل المضطلع به عن طريق شبكة أوسع نطاقا بشأن خسائر الأغذية وإهدارها، بقيادة معهد الموارد العالمية. |
16. Otro ejemplo es la plataforma Aqueduct del Instituto de Recursos Mundiales (WRI), que es un instrumento de suministro de datos e información. | UN | 16- وفي المقابل، تشكّل منصة أطلس أكويدكت التي وضعها معهد الموارد العالمية أداة لتقديم البيانات والمعلومات. |
En 2014 el Instituto de Recursos Mundiales reportó que Canadá en la última década ha tenido más perturbación forestal que cualquier país del mundo, y seguro pensaron que era Brasil. | TED | في عام 2014، أورد معهد الموارد العالمية أن كندا في العقد الأخير كان لديها أعلى معدل تشويش الغابة أكثر من أية دولة على المستوى العالمي، وأراهنُ أنكم اعتقدتم أنها البرازيل. |
Instituto de Recursos Mundiales | UN | معهد الموارد العالمية |
El Instituto de Recursos Mundiales, en su publicación titulada World Resources, presenta datos sobre la cubierta forestal, la deforestación, etc., principalmente utilizando datos de la FAO. | UN | ٣٠ - يقدم معهد الموارد العالمية في منشوره " الموارد العالمية " بيانات عن الغطاء الحرجي وإزالة الغابات، وما إلى ذلك، مستخدما بصورة رئيسية بيانات من منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Instituto de Recursos Mundiales: datos sobre depósitos y sumideros de carbono | UN | معهد الموارد العالمية: بيانات تخزين الكربون وتصريفه )بالوعات الكربون(. |
La vigilancia y evaluación de los arrecifes coralinos corrió a cargo de los nodos subregionales de la región del Gran Caribe y se preparó un instrumento para la valoración económica de los arrecifes coralinos en colaboración con el Instituto de Recursos Mundiales. | UN | 39 - وأجريت عملية رصد وتقييم للشعاب المرجانية من قبل الفروع دون الإقليمية في منطقة الكاريبي الكبرى، وتم تطوير أداة للتقييم الاقتصادي للشعاب المرجانية بالتعاون مع معهد الموارد العالمية. |
b Darío Hidalgo, EMBARQ: Centro para el Transporte Sostenible del Instituto de Recursos Mundiales. | UN | (ب) داريو هيدالغو: شبكة EMBARQ، مركز النقل المستدام في المعهد العالمي للموارد. |
Uno lo está elaborando el Instituto de Recursos Mundiales y en el se examina la participación de los interesados y se proponen varias reformas para mejorar la eficacia del sistema. | UN | ويقوم المعهد العالمي للموارد بإعداد إحدى الورقتين ويبحث مشاركة أصحاب المصالح بوجه عام، كما يقترِح عدداً من الإصلاحات ليصبح النظام أكثر فعالية. |
Sin embargo, el GEPMA observó también que otras organizaciones, tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Instituto de Recursos Mundiales, habían elaborado métodos para vigilar y evaluar la labor y los proyectos de adaptación, y acordó preparar un inventario de la labor existente al respecto y elaborar un documento de enfoque para examinarlo en su próxima reunión. | UN | غير أن فريق الخبراء لاحظ كذلك أن منظمات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد الموارد العالمية قد وضعت نُهجاً لرصد وتقييم إجراءات ومشاريع التكيف. ووافق فريق الخبراء على جرد الأعمال القائمة المناسبة وإعداد ورقة عن النهج الذي ينبغي اتباعه في الصدد لمناقشتها أثناء اجتماعه المقبل. |