"insto al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأحث الحكومة
        
    • أحث الحكومة
        
    • وأدعو الحكومة
        
    • أدعو الحكومة
        
    • وأهيب بحكومة
        
    • أهيب بحكومة
        
    • أهيب بالحكومة
        
    • أحث حكومة
        
    • وأناشد الحكومة
        
    • وأدعو حكومة
        
    • وأحث حكومة
        
    • وأناشد حكومة
        
    insto al Gobierno del Iraq a que incorpore métodos innovadores para su búsqueda. UN وأحث الحكومة العراقية على أن تنتهج طرائق مبتكرة في البحث عنها.
    insto al Gobierno a que facilite lo antes posible todos los medios necesarios para ello, incluida la asignación de frecuencias. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    insto al Gobierno a poner en práctica las medidas que se ha comprometido a adoptar y a velar por que se avance en esos ámbitos fundamentales. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التدابير التي وافقت على اتخاذها لضمان إحراز تقدم في هذه المجالات الحيوية.
    insto al Gobierno a que adopte medidas serias para hacer frente a estos problemas. UN ومن ثم، أحث الحكومة على أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة هذه القضايا.
    insto al Gobierno de transición a cumplir sus obligaciones en este sentido. UN وأنا أحث الحكومة الانتقالية على الوفاء بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    insto al Gobierno a continuar con el alentador diálogo que ha entablado con las instituciones de Bretton Woods. UN وأحث الحكومة على مواصلة الحوار المشجع الذي بدأته مع مؤسسات بريتون وودز.
    insto al Gobierno a que controle el uso de la fuerza en todo el territorio. UN وأحث الحكومة على ممارسة سلطاتها في استخدام القوة في كامل أراضيها.
    insto al Gobierno de Transición, como cuestión prioritaria, a que establezca una comisión nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción. UN وأحث الحكومة الانتقالية على أن تنشئ، على سبيل الأولوية، لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada. UN وأحث الحكومة على اغتنام هذه السانحة وإيجاد حل مناسب يزيح هذه الأعباء غير الضرورية عن كاهل سكان منكوبين أصلا.
    Celebro estos adelantos e insto al Gobierno a hacer efectivos cuanto antes estos compromisos positivos. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    insto al Gobierno a asegurar el acceso del personal de las Naciones Unidas a todos los sitios de detención en Darfur. UN وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور.
    insto al Gobierno a que aborde esa cuestión de forma prioritaria y se asegure de que los culpables comparezcan ante la justicia. UN وأحث الحكومة على أن تتصدى على سبيل الأولوية لهذه المسألة وأن تكفل تقديم الجناة إلى العدالة.
    insto al Gobierno a que adopte medidas concretas adicionales para ejecutar las importantes recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة إضافية من أجل تنفيذ التوصيات الهامة الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Al respecto, insto al Gobierno y a la UNITA a que emprendan esfuerzos renovados para lograr que las conversaciones tengan éxito en hacer avanzar el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة والاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا على أن يبذلا الجهود مجددا لضمان نجاح المحادثات في دفع عملية السلم إلى اﻷمام.
    Por consiguiente, insto al Gobierno y a la UNITA a que redoblen sus esfuerzos por llevar adelante el proceso de paz. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    Habida cuenta de la alteración del orden público en todo el país, insto al Gobierno a que inicie el proceso de desarme lo antes posible. UN ونظرا لتدهور حالة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، فإنني أحث الحكومة على بدء عملية نزع السلاح بأسرع ما يمكن.
    insto al Gobierno y a la UNITA a que adopten las medidas concretas necesarias a ese respecto. UN وإنني أحث الحكومة ويونيتا على اتخاذ اﻹجراءات المحددة المطلوبة في هذا الشأن.
    insto al Gobierno a tomar medidas más enérgicas para fomentar una atmósfera política y pública favorable al aumento de la confianza y, por consiguiente, al cumplimiento del mandato de la UNTAES. UN وإنني أحث الحكومة على اتخاذ المزيد من الخطوات الفعالة لخلق مناخ سياسي وجماهيري يفضي إلى بناء الثقة ومن ثم إلى الوفاء بولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    insto al Gobierno a que confirme su aprobación del acuerdo remitiendo la nota correspondiente. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    insto al Gobierno del Líbano a que desmantele esas bases, tal y como se acordó en el Diálogo Nacional. UN وإنني أدعو الحكومة اللبنانية إلى تفكيك هذه القواعد، على النحو الذي اتفق عليه في الحوار الوطني.
    insto al Gobierno del Iraq a seguir adoptando medidas para asegurar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de todos los iraquíes. UN وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين.
    También en este contexto, insto al Gobierno del Iraq a que respete plenamente las disposiciones relativas a la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y deje sin efecto las nuevas reglamentaciones que ha impuesto para autorizar los viajes del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    A este propósito, insto al Gobierno de Transición a que garantice que los recursos económicos y naturales de la República Democrática del Congo son utilizados de una manera que beneficie a toda la población congoleña. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالحكومة الانتقالية أن تكفل استخدام الموارد الاقتصادية والطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة تعود بالفائدة على الشعب الكونغولي بأسره.
    insto al Gobierno del Iraq a que responda positivamente a esa solicitud. UN وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب.
    insto al Gobierno, con el apoyo de las Naciones Unidas y sus asociados, a que trabaje para desarrollar una amplia protección y repuesta a las víctimas mediante los servicios pertinentes. UN وأناشد الحكومة أن تعمل، بدعم من الأمم المتحدة وشركائها، على كفالة نظام شامل لحماية الضحايا وتزويدهم بالخدمات.
    insto al Gobierno del Iraq, recién instalado, a que se asegure de que los responsables de esos crímenes odiosos sean enjuiciados. UN وأدعو حكومة العراق المشكلة حديثا إلى ضمان تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم الدنيئة إلى العدالة.
    insto al Gobierno de la República Democrática del Congo y a sus asociados a que muestren la flexibilidad necesaria y trabajen conjuntamente para el logro de ese objetivo común. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    insto al Gobierno del Iraq a proporcionar su plena cooperación y a la comunidad internacional a prestar toda la asistencia que necesitan las inspecciones. UN وأناشد حكومة العراق تقديم كامل تعاونها وأناشد المجتمع الدولي تقديم كل الدعم المطلوب إلى عمليات التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus