"instraw en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعهد في
        
    • للمعهد في
        
    • الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
        
    • والمعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    Se desempeñó en la Junta de Consejeros del INSTRAW de 1985 a 1990, período durante el cual representó al INSTRAW en conferencias internacionales y participó activamente en la recaudación de fondos para el Instituto. UN كانت عضوا في مجلس أمناء المعهد في ١٩٨٥ الى ١٩٩٠، مثلت خلالها المعهد في مؤتمرات دولية، ونشطت في جمع اﻷموال للمعهد.
    Señaló que la CEPA tenía interés en colaborar con el INSTRAW en esa actividad. UN واشارت إلى أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا تتطلع إلى التعاون مع المعهد في ذلك النشاط.
    La Junta aprobó que se hiciera una consignación adecuada de recursos financieros con objeto de asegurar la participación del INSTRAW en la Conferencia. UN ووافق المجلس على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية من أجل ضمان اشتراك المعهد في المؤتمر.
    Explicó las funciones del centro de coordinación del INSTRAW en su país y la amplia gama de actividades de investigación y capacitación que estaba realizando. UN وأوضحت مهام مركز التنسيق التابع للمعهد في بلدها، والمجموعة الكبيرة من أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها.
    Hasta la fecha, sólo los funcionarios de la Oficina de Enlace del INSTRAW en Nueva York habían podido aprovechar las actividades de capacitación que se realizaban en esa ciudad. UN وحتى اﻵن، لم يستفد من التدريب الذي يجرى في نيويورك سوى موظفي مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك.
    Deseamos aprovechar esta ocasión para dejar constancia de que la República Dominicana reitera su solicitud de que el INSTRAW y el UNIFEM no sean fusionados y de que se mantengan los compromisos asumidos en la resolución 1988/LX y en el acuerdo de establecimiento del INSTRAW en Santo Domingo, de suerte que nuestra ciudad primada de América siga siendo la sede de tan importante organismo. UN إن الجمهورية الدومينيكية تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا على طلبها القاضي بعدم إدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    La Directora interina respondió que, en efecto, el edificio y los locales fueron donados al INSTRAW en el momento de firmarse el Acuerdo con el País Anfitrión. UN وأوضحت المديرة بالنيابة في ردها أن المبنى والمرافق هبة قُدمت إلى المعهد في وقت توقيع الاتفاق مع البلد المضيف.
    La Junta acogió con beneplácito los resultados de la participación del INSTRAW en los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ورحب المجلس بنتائج اشتراك المعهد في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La Junta aceptó con agradecimiento el ofrecimiento de las comisiones regionales de cooperar con el INSTRAW en la ejecución de programas regionales conjuntos. UN وأعرب المجلس عن قبوله، مع التقدير، للعرض الذي قدمته اللجان اﻹقليمية للتعاون مع المعهد في تنفيذ برامج إقليمية مشتركة.
    Anexo Declaración formulada por la Asociación del Personal del INSTRAW en el 18º período de sesiones de la Junta de Consejeros UN المرفق: بيان رابطة موظفي المعهد في الدورة الثامنة عشرة لمجلس اﻷمناء
    Bajo su dirección, cabe esperar que la visibilidad del INSTRAW en los asuntos de las Naciones Unidas mejore gracias a sus actividades de investigación y capacitación. UN ويتوقع في ظل إدارتها أن يزيد إبراز دور المعهد في شؤون اﻷمم المتحدة من خلال ما يضطلع به من أبحاث وتدريب.
    Expresó el apoyo del UNIFEM al marco conceptual del proyecto de investigaciones y reiteró que su organización estaba dispuesta a cooperar plenamente con el INSTRAW en esa tarea. UN وأعربت عن تأييد الصندوق لﻹطار النظري للمشروع البحثي واستعداده للتعاون التام مع المعهد في هذا الجهد.
    Además, se presentaría un pedido similar para obtener un local sin pago de alquiler para el establecimiento de una oficina del INSTRAW en Nueva York. UN وبالمثل سيقدم طلب مماثل لتوفير حيز بلا إيجار لاستيعاب مكتب المعهد في نيويورك.
    Además, debido a la grave situación financiera que enfrentaba el INSTRAW en 1999, se cerró la Oficina de Enlace de Nueva York. UN وفضلا عن ذلك، أغلق مكتب الاتصال في نيويورك، نتيجة للوضع المالي الخطير الذي واجهه المعهد في عام 1999.
    Asimismo, hizo un llamamiento a la Junta a que prestara asistencia al INSTRAW en la selección de organizaciones pertinentes en sus regiones y países que pudiesen formar parte de las redes actuales. UN وناشدت المجلس أيضا أن يساعد المعهد في تحديد الهيئات المعنية في مناطقهن وبلدانهن كي تشكل جزءا من الشبكات الحالية.
    En el contexto de las medidas de restricción de gastos se cerró la oficina de enlace del INSTRAW en Nueva York. UN ٠٧ - نظرا لتدابير تخفيض التكاليف التي تم اتخاذها فإن مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك قد أغلِق.
    156. La Junta recomendó que se mejorara la Oficina de Enlace del INSTRAW en Nueva York. UN ٦٥١- وأوصى المجلس برفع مستوى مكتب الاتصال للمعهد في نيويورك.
    173. Asimismo, asistió al período de sesiones una representante de la Federación de Mujeres Cubanas (FMC), que es el centro de coordinación del INSTRAW en Cuba. UN ٣٧١ - كما حضر الدورة ممثلة من مركز التنسيق التابع للمعهد في كوبا، وهو الاتحاد النسائي الكوبي.
    5. El papel del INSTRAW en materia de investigaciones y capacitación después de Beijing. UN ٥ - دور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في البحث والتدريب فيما بعد مؤتمر بيجينغ:
    Coopera también con el INSTRAW en las actividades complementarias a los estudios sobre el uso del tiempo y la medida y evaluación del trabajo de la mujer no remunerado. UN وهي تتعاون أيضا مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في متابعة الدراسات المتعلقة باستخدام الوقت وقياس عمل المرأة غير المأجور وتقييمه.
    Anexo. Declaración de Jacqueline Malagón ante la Junta de Consejeros del INSTRAW en su 16º período de sesiones Español UN البيــان الذي أدلــت بــه جاكليــن مالاغـون أمام مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في دورته السادسة عشرة
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas está colaborando con la OIT, la FAO, la OMS, la CEPAL y el INSTRAW en actividades de movilización de la mujer para ayudar en la rehabilitación de toxicómanos, y en estudios sobre mujeres infectadas con el VIH y sobre el papel de la mujer en la prevención del tráfico de drogas. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بشأن تعبئة النساء ﻹعادة التأهيل من اﻹدمان على المخدرات، وبشأن المرأة واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ودور المرأة في منع الاتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus