De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted para informarle de lo siguiente. | UN | أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم بما يلي. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de informar a usted de lo siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted con referencia al llamamiento que le han hecho llegar los intelectuales albaneses, y que fue distribuido como documento de la Asamblea General de fecha 9 de mayo de 1994 (A/49/153). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي اكتب اليكم فيما يتعلق بالنداء الذي وجهه اليكم المثقفون اﻷلبان والذي عمم نصه بتاريخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت الرمز A/49/153. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a usted la carta de fecha 26 de junio de 1999 que le ha dirigido el Dr. Saadun Hamadi, Presidente de la Asamblea Nacional del Iraq. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق رسالة الدكتور سعدون حمادي رئيس المجلـس الوطنـي العراقي الموجهة إليكم في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted con referencia a la carta del Sr. A. Serreqi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Albania (S/1995/700), de 15 de agosto de 1995. | UN | أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي بشأن الرسالة الموجهة من السيد أ. سيريكي وزير خارجية جمهورية ألبانيا S/1995/700)( المؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Atendiendo a las instrucciones recibidas de mi Gobierno y en relación con la resolución 50/58 E de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1995, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de un aide-mémoire relativo a la posición de Ucrania sobre los problemas que plantea la aplicación de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٥ هاء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أتشرف أن أحيل طيه مذكرة شفوية بشأن موقف أوكرانيا إزاء المشاكل الناشئة عن تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المفروضة من قِبل مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno y en relación con nuestra carta de fecha 2 de febrero de 2007 (A/61/727-S/2007/54, anexo), me dirijo a usted para señalar a su atención nuevamente la continuación de las políticas provocadoras de la administración grecochipriota, que socavan la estabilidad de la isla, así como la del resto del Mediterráneo oriental. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتنا المؤرخة 2 شباط/فبراير 2007 (A/61/727-S/2007/54، المرفق)، أكتب إليكم لأوجه عنايتكم الكريمة مرة أخرى إلى السياسات الاستفزازية التي تواصل الإدارة القبرصية اليونانية اتباعها، مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في الجزيرة وفي منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط. |