"instrumento de evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداة تقييم
        
    • أداة التقييم الوظيفي
        
    • أداة للتقييم
        
    Se han suscrito contratos con más de 50 sindicatos gremiales de todo nivel para utilizar este instrumento de evaluación de los puestos de trabajo, que comenzará a aplicarse a partir de 2003. UN وستكون أداة تقييم الوظائف سارية المفعول ابتداء من عام 2003. الوظائف بعض الوقت
    En 2003, el UNICEF puso a prueba un instrumento de evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los programas por países. UN وأجرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة اختبارات على أداة تقييم لمراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية في عام 2003.
    Las autoridades municipales sólo utilizan el instrumento de evaluación de puestos FAKIS en forma limitada. UN وسلطات البلديات لا تستخدم أداة تقييم الوظائف " FAKIS " إلا بدرجة محدودة.
    En los Estados Unidos, se somete a los migrantes a un proceso de examen en que se utiliza un instrumento de evaluación de los riesgos. UN وفي الولايات المتحدة، يجتاز المهاجرون غربلة عملية يتم في سياقها فرزهم باستخدام أداة تقييم للمخاطر شاملة لنطاق البلد.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que enmiende su legislación sobre la igualdad en el empleo para que establezca efectivamente un salario igual por trabajo de igual valor y que aplique para ello el instrumento de evaluación de la equidad en el empleo. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعديل تشريعاتها المتعلقة بالمساواة في فرص العمل بحيث تنص فعلياً على تقاضي الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة، وإلى تطبيق أداة التقييم الوظيفي لهذا الغرض.
    Por ejemplo, el instrumento de evaluación de entornos jurídicos del PNUD se incluye en las directrices sobre derechos humanos del Fondo Mundial para el nuevo modelo de financiación. UN وعلى سبيل المثال، تندرج ' أداة تقييم البيئة القانونية` للبرنامج الإنمائي في إرشادات حقوق الإنسان الصادرة عن الصندوق العالمي فيما يتعلق بنموذج التمويل الجديد.
    m. Desarrollo de un instrumento de evaluación de la reforma de la justicia penal, incluso en el marco del mantenimiento de la paz y de la reconstrucción con posterioridad a los conflictos; UN م - استحداث أداة تقييم لإصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في إطار حفظ السلم وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع؛
    Entre los resultados dignos de encomio figura el instrumento de evaluación de los efectos de los conflictos y gestión de riesgos que las empresas pueden utilizar para evaluar su influencia e identificar los medios de ejercer un efecto positivo en el entorno en que funcionan. UN ومن النواتج الجديرة بالثناء أداة تقييم أثر الصراعات وإدارة المخاطر التي يمكن للشركات استخدامها لتقييم مفعولها وتحديد السبل التي يمكن بها التأثير على نحو إيجابي في البيئات التي تعمل فيها.
    Por otra parte, muchos organismos, fondos y programas podrían beneficiarse merced al diseño y la adopción de instrumentos y métodos que sean más fáciles de usar, como el instrumento de evaluación de la colaboración. UN ثم إن الكثير من الوكالات والصناديق والبرامج يستطيع أن يستفيد من وضع وتطبيق أدوات وطرق أسهل استخداما، مثل أداة تقييم الشراكة.
    Además, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas deberían hacer un amplio uso de instrumentos nuevos que faciliten la aplicación práctica de las evaluaciones y la determinación de los efectos, como el instrumento de evaluación de la colaboración. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي التوسع في استخدام الأدوات الجديدة التي تسهل التنفيذ العملي للتقييم وتقدير الأثر، مثل أداة تقييم الشراكات، من جانب جميع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Uno de los objetivos de las iniciativas en curso para revisar el instrumento de evaluación de los resultados y la competencia es relacionarlo con la gestión orientada a los resultados conectándolo directamente con los planes de trabajo a nivel de las dependencias. UN وأحد أهداف الجهد الحالي لتنقيح أداة تقييم النتائج والكفاءات هو بربطها بإدارة النتائج عن طريق ربطها مباشرة بخطط العمل على مستوى الوحدة.
    Este presupuesto, que ascendía a 134.000 euros, permitió, entre otras cosas, publicar una licitación para la elaboración de un instrumento de evaluación de dos circulares del Colegio de Procuradores generales. UN وقد سمحت هذه الميزانية، البالغة 000 134 يورو، بالخصوص، بإصدار طلب عروض لإنجاز أداة تقييم لمنشورين صادرين عن فريق المدّعين العامين.
    A fin de reunir una base de datos para favorecer la toma de decisiones, la elaboración de nuevas políticas y la apertura de nuevos hospitales, la OMS invirtió medios técnicos y financieros considerables para terminar su propio instrumento de evaluación de los sistemas de salud mental. UN ومن أجل استحداث قاعدة بالأدلة لتحسين عملية صنع القرارات ووضع السياسات الجديدة وافتتاح مستشفيات جديدة، قدّمت المنظمة دعما ماليا وتقنيا كبيرا لإكمال أداة تقييم نُظم الصحة العقلية التابعة للمنظمة.
    En 2012, el UNFPA introdujo un instrumento de evaluación más amplio, el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, al considerar que el método armonizado no era suficiente para evaluar a los asociados en la ejecución. UN وقد عمد الصندوق، في عام 2012، إلى استحداث أداة تقييم أوسع نطاقاً، هي أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين.
    En 2012, el UNFPA introdujo el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución, por considerar que el método armonizado para las transferencias en efectivo no era suficiente para evaluar a los asociados en la ejecución. UN وقد بدأ الصندوق، في عام 2012، في استخدام أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين، حيث رأى أن النهج المنسق للتحويلات النقدية ليس كافيا لتقييم الشركاء المنفذين.
    El UNFPA revisará el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución y, junto con otros organismos, estudiará la armonización e integración de las esferas restantes de evaluación de la capacidad en la plantilla de la microevaluación. UN وسينقح الصندوق أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين وسيضطلع، بالاشتراك مع الوكالات الأخرى، باستكشاف المواءمة بين مجالات القدرات المتبقية ودمجها في نموذج التقييم الجزئي.
    Se hizo referencia al futuro instrumento de evaluación de las repercusiones en los derechos humanos de la Corporación Financiera Internacional (CFI), en el que se esbozan elementos similares a los de una evaluación de impacto ambiental y social (ESIA), pero se añade el análisis del contexto y los riesgos del país. UN وأشير إلى أداة تقييم الآثار على حقوق الإنسان التي توشك المؤسسة المالية الدولية على تقديمها، والتي تضم عناصر مماثلة لخطوات تقييم الآثار البيئية والاجتماعية ولكنها تدمج نطاق الاستعراض مع تحليل المخاطر القطرية والسياق.
    b) El instrumento de evaluación de competencias de 180 grados, que mide comportamientos y competencias de los equipos; UN (ب) أداة تقييم الكفاءة، التي تتألف من 180 درجة وتقيس سلوكيات الفريق وأوجه كفاءته؛
    La UNODC presentó el instrumento de evaluación de la prevención del delito y el manual de aplicación de las directrices de las Naciones Unidas para la prevención del delito, titulado Handbook on the Crime Prevention Guidelines. UN وأطلق المكتب أداة تقييم منع الجريمة() وكتيّب المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، اللذين أنجزهما.()
    El Comité también exhorta al Estado parte a que enmiende su legislación sobre la igualdad en el empleo para que establezca efectivamente un salario igual por trabajo de igual valor y que aplique para ello el instrumento de evaluación de la equidad en el empleo. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعديل تشريعاتها المتعلقة بالمساواة في فرص العمل بحيث تنص فعلياً على تقاضي الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة، وإلى تطبيق أداة التقييم الوظيفي لهذا الغرض.
    En África occidental, la oficina regional está completando el desarrollo de un instrumento de evaluación de la vulnerabilidad con indicadores múltiples, en el que participan varios países de la región. UN ويعكف المكتب اﻹقليمي في غرب افريقيا على الانتهاء من وضع أداة للتقييم المتعدد المؤشرات لحالات الضعف باشتراك عدة بلدان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus