"instrumento de ratificación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صك التصديق على
        
    • صك تصديقها على
        
    • صك التصديق من
        
    • صكوك تصديقها على
        
    • صك تصديقه على
        
    • صك تصديق على
        
    • وثيقة تصديقها على
        
    Eslovaquia depositó el instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo este mismo mes, con lo que es ahora parte en las 12 convenciones internacionales y protocolos contra el terrorismo. UN وأودعت سلوفاكيا صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في وقت سابق من هذا الشهر، وبذلك أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ضد الإرهاب البالغ عددها 12 صكا.
    Hace pocos días, Sri Lanka depositó su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وقبل بضعة أيام أودعت سري لانكا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo se depositó en la Secretaría General de las Naciones Unidas el 28 de junio de 2002. UN وقد أودع صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/يونيه 2002.
    Alemania depositó su instrumento de ratificación del Protocolo V de la Convención sobre los Restos Explosivos de Guerra en poder del Secretario General en 2005. UN وأودعت ألمانيا صك تصديقها على البروتوكول الخامس للاتفاقية، المتعلق بمخلّفات الحرب المتفجرة، لدى الأمين العام في 2005.
    Conviene señalar que Andorra presentará próximamente su instrumento de ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Islámica del Irán, que dice lo siguiente: UN درست حكومة الجمهورية الايطالية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية ايران الاسلامية، الذي يقرأ كما يلي:
    Singapur depositó el instrumento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo el 30 de diciembre de 2002. UN 6 - أودعت سنغافورة صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Además, el Ministro de Relaciones Exteriores firmó el instrumento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas el 4 de abril de 2003. UN كما وقع وزير الخارجية على صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية في 4 نيسان/أبريل 2003.
    España indicó que el 22 de febrero de 2007 había depositado el instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 70 - وأشارت إسبانيا إلى أنها أودعت صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 22 شباط/فبراير 2007.
    Por eso señor Presidente, es un honor para mí poder informar a la comunidad internacional que Colombia hace dos días depositó, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لذا، يشرفني أن يكون باستطاعتي أن أُخبر المجتمع الدولي بأن كولومبيا قامت، قبل يومين، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بإيداع صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Como muestra de este compromiso, depositamos recientemente el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وكدليل على هذا الالتزام، أودعنا مؤخراً في مقر الأمم المتحدة بنيويورك صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    404. Chile informó de que el 29 de junio de 2009 el Gobierno había depositado el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma. UN 404- وأشارت شيلي إلى أن الحكومة قد أودعت في 29 حزيران/يونيه 2009 صك التصديق على نظام روما الأساسي.
    A Filipinas le complace anunciar que el 30 de agosto depositó su instrumento de ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويسرّ الفلبين أن تعلن أننا في 30 آب/أغسطس، أودعنا صك التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Francia depositó en 2000 su instrumento de ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y en 2002 estableció el marco de cooperación entre Francia y la Corte. UN وأودعت فرنسا صك التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000، وأنشأت في عام 2002 إطار التعاون بين فرنسا والمحكمة.
    Con esa fe México depositó la semana pasada el instrumento de ratificación del Protocolo de Kioto, y unos meses atrás hicimos lo propio con la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبهذه الثقة، أودعت المكسيك في الأسبوع الماضي صك تصديقها على بروتوكول كيوتو. وقبل بضعة أشهر فعلنا نفس الشيء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    En julio de este año, Malta depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أودعت مالطة في تموز/يوليه من هذا العام صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Filipinas, al haber depositado recientemente su instrumento de ratificación del Tratado conjuntamente con Tailandia, los 10 miembros de la ASEAN ahora participan plenamente en la Comisión de la Zona. UN وقد أودعت الفلبين مؤخرا صك تصديقها على المعاهدة لدى تايلند، وتشارك جميع الدول الـ10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآن مشاركة كاملة في اللجنة المعنية بالمنطقة.
    El Reino de España depositó su instrumento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo el día 9 de abril de 2002. UN أودعت مملكة اسبانيا صك تصديقها على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب يوم 9 نيسان/أبريل 2002.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Islámica del Irán, que dice lo siguiente: " El Gobierno de la República Islámica del Irán se reserva el derecho de no aplicar cualquier disposición o artículo que no sea compatible con el derecho islámico o con la legislación interna en vigor " . UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، وهو يرد على النحو التالي: " تحتفظ حكومة جمهورية إيران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري " .
    Como señaló en sus observaciones iniciales, Austria depositó su instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo el 15 de abril de 2002 y, por lo tanto, es parte en todos los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN كما ذُكر في الملاحظات الأولية، أودعت النمسا صكوك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002، وهي بالتالي طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    El 2 de octubre del corriente año mi país acaba de realizar el depósito del instrumento de ratificación del citado tratado. UN وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر أودع بلدي صك تصديقه على هذه الاتفاقية.
    Sin embargo, todavía no se ha depositado ningún instrumento de ratificación del Convenio. UN بيد أنه لم يجر حتى الآن إيداع أي صك تصديق على الاتفاقية.
    Los Estados Unidos prevén que han de depositar el instrumento de ratificación del Convenio, tan pronto como se promulgue la legislación necesaria para ponerlo en práctica. UN وتتوقع الولايات المتحدة أن تودع وثيقة تصديقها على الاتفاقية حالما يُسنّ التشريع اللازم للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus