En un caso, esos enlaces se mostraron providenciales en el logro de la adhesión de un Estado a un instrumento internacional sobre apatridia. | UN | وفي احدى الحالات، أثبت هؤلاء الأشخاص فعاليتهم تماما في العمل على انضمام إحدى الدول إلى صك دولي بشأن انعدام الجنسية. |
Nigeria espera que la propuesta de elaborar un instrumento internacional sobre la delincuencia internacional organizada reciba un apoyo universal. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي. |
El Gobierno del Japón apoya plenamente la elaboración de un instrumento internacional sobre la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وترحب الحكومة اليابانية أيضا ﻹعداد صك دولي بشأن مكافحة صناعة اﻷسلحة النارية والاتجار غير المشروع فيهما الذي تؤيده كل التأييد. |
61. Desde un principio Túnez ha apoyado la idea de elaborar un instrumento internacional sobre la seguridad del personal que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٦ - وقال إن تونس قد أيدت من البداية فكرة صياغة صك دولي يتعلق بسلامة موظفي حفظ السلم. |
Anexo. instrumento internacional sobre todos los tipos de bosques | UN | مرفق: الصك الدولي المعني بالغابات بجميع أنواعها |
Sr. Moungara-Moussotsi (Gabón) (habla en francés): Mi declaración sobre el tema de las armas convencionales se centrará principalmente en la postura de mi país respecto de la necesidad de un instrumento internacional sobre el comercio de armas. | UN | سيركز بياني بشأن موضوع الأسلحة التقليدية أساسا على موقف بلدي من ضرورة وضع صك دولي خاص بالاتجار بالأسلحة. |
Por lo tanto, la delegación de la Federación de Rusia apoya la labor realizada por la CNUDMI y sus grupos de trabajo pertinentes para elaborar un instrumento internacional sobre este tema. | UN | ولذلك يؤيد وفده الجهود التي تبذلها الأونسيترال، وأفرقة عملها ذات الصلة، من أجل وضع صك دولي بشأن التعاقد الإلكتروني. |
También instamos al Grupo de Trabajo a que estudie seriamente la elaboración de un instrumento internacional sobre el derecho al desarrollo. | UN | ونود أيضا أن نحث الفريق العامل على إيلاء اهتمام جدي لصياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية. |
Suiza, junto con Francia, lleva un cierto tiempo trabajando en la elaboración de un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo. | UN | وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب. |
El grupo recomienda el inicio de negociaciones con miras a elaborar un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo de las armas ilícitas pequeñas y ligeras. | UN | ويوصي ذلك الفريق ببدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Uganda está dispuesta a apoyar cualquier propuesta positiva encaminada a elaborar un instrumento internacional sobre el rastreo y control de estas armas. | UN | وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها. |
Noruega considera que es importante y oportuno examinar más cuidadosamente la necesidad de un instrumento internacional sobre intermediación. | UN | والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة. |
Apoyamos firmemente la labor que se lleva a cabo para elaborar un instrumento internacional sobre las armas pequeñas y ligeras. | UN | ونحن نؤيد بشدة العمل الذي ينجز الآن في صياغة صك دولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sostuvo que la elaboración de un instrumento internacional sobre la extrema pobreza y los derechos humanos era necesaria a fin de establecer una base para el recurso ante la justicia. | UN | وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني. |
También se necesita un instrumento internacional sobre armas radiológicas. | UN | وهناك ضرورة أيضا لإنجاز صك دولي بشأن الأسلحة الإشعاعية. |
En lo referente al comercio electrónico, España espera con sumo interés la preparación de un proyecto de instrumento internacional sobre la contratación electrónica. | UN | وفيما يتصل بالتجارة الإلكترونية، قال إن أسبانيا تنتظر، باهتمام بالغ، إعداد مشروع صك دولي بشأن الاشتراء الإلكتروني. |
Parte B: Proyecto de instrumento internacional sobre todos los tipos de bosques | UN | الجزء باء: مشروع صك دولي بشأن الغابات بجميع أنواعها |
Israel está participando en las negociaciones actuales acerca de un instrumento internacional sobre los restos explosivos de guerra con miras a reducir las consecuencias humanitarias después de los conflictos. | UN | وتشارك إسرائيل في المفاوضات الحالية على صك دولي يتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة بغية تقليل آثارها الإنسانية في حالات ما بعد الصراع. |
instrumento internacional sobre todos los tipos de bosques | UN | صك دولي يتعلق بجميع أنواع الغابات |
3. Invita a [nombre del Estado] a que convoque a una conferencia de alto nivel para la entrada en vigor del instrumento internacional sobre todos los tipos de bosques; | UN | 3 - يدعو [اسم الدولة] إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لتشغيل الصك الدولي المعني بالغابات بجميع أنواعها؛ |
Apoyamos la concertación de un instrumento internacional sobre la intermediación, y examinaríamos toda acción que fortaleciera la elaboración de medidas de fomento de la confianza en ese ámbito. | UN | ونحن نؤيد وضع صك دولي خاص بالسمسرة، وسوف ننظر في أي تدبــير مــن شأنــه أن يعــزز وضــع تدابــير بنـــاء الثقـــة فــي هذا المجال. |
Esta es la razón de que Sudáfrica siga respaldando la idea de que la Conferencia de Desarme cree un órgano subsidiario para examinar la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, en particular la posibilidad de negociar un instrumento internacional sobre la materia. | UN | لهذا السبب، ما زالت جنوب أفريقيا مؤيدة للرأي القائل إنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية لمعالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك إمكانية التفاوض على صك دولي في هذا الشأن. |
A. Examen de la necesidad de elaborar un instrumento internacional sobre la diversidad cultural | UN | ألف - النظر في الحاجة إلى وضع صك دولي متعلق بالتنوع الثقافي |
Una vez concertado, el instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo constituirá un paso importante hacia la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, un eje de la proliferación actual. | UN | وعند نهاية الدورة، سيشكل الصك الدولي بشأن وضع العلامات والتعقب خطوة مهمة في اتجاه القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو أحد محاور الانتشار الحالي. |