"instrumento sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صك بشأن
        
    • الصك بشأن
        
    • الصك المتعلق
        
    • لصك بشأن
        
    • صك عن
        
    • صك يتعلق
        
    • الصك الخاص
        
    Así pues, la elaboración de un proyecto de instrumento sobre el tema puede requerir un considerable desarrollo progresivo del derecho, además de su codificación. UN ولذلك فقد يتطلب إعداد مشروع صك بشأن هذا الموضوع تطويراً تدريجياً كبيراً للقانون بالإضافة إلى التدوين.
    Varios añadieron que un instrumento sobre el mercurio debería incluir disposiciones relativas específicamente al comercio con entidades que no son partes. UN وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي لأي صك بشأن الزئبق أن يشمل أحكاماً تتعلق بوجه خاص بالتجارة مع غير الأطراف.
    No debe considerarse proyecto de instrumento sobre el mercurio ni interpretarse como sugerencia de la estructura o el contenido preciso de tal instrumento. UN ولا ينبغي اعتبارها ممثلة لمشروع صك بشأن الزئبق، ولا ينبغي تفسيرها بأنها تقترح هيكلاً أو مضموناً فعلياًّ للصك المذكور.
    64. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había seguido examinando el proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías. UN 64- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل واصل النظر في مشروع الصك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
    Un representante advirtió que un instrumento sobre el mercurio no debería convertirse en un obstáculo no tarifario para el comercio. UN وحذّر ممثل واحد من مغبّة تحوّل الصك المتعلق بالزئبق إلى حاجز غير جمركي في وجه التجارة.
    b) Anteproyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías: Nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21); UN (ب) مشروع أولي لصك بشأن النقل البحري للبضائع: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21)؛
    40. También se hicieron referencias a la labor que estaba realizando la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) para preparar un proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte. UN 40- وأشير كذلك إلى الأعمال التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعداد مشروع صك بشأن قوانين النقل.
    Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías UN إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]
    3. Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías; UN 3- إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
    II. Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente][marítimo] de mercancías UN ثانيا- إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]
    3. Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías; UN 3- إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
    II. Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías UN ثانيا- إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كلّيا أو جزئيا] [بحرا]
    Preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías UN إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]
    50. El proyecto de instrumento sobre el transporte de mercancías [total o parcialmente] [marítimo] debe abarcar una gran variedad de cuestiones y regular las relaciones en el sector de los transportes marítimos tan detalladamente como sea posible. UN 50 - واستطرد قائلاً إن مشروع الصك بشأن نقل البضائع [كلياً أو جزئياً] [عن طريق البحر] يتعيَّن أن يشمل طائفة عريضة من التساؤلات وأن يُنظم العلاقات في مجال النقل البحري بشكل مفصّل قدر المستطاع.
    Un representante señaló que una estructura que incluyera protocolos disminuiría la presión en cuanto al tiempo ya que posibilitaría ratificar el instrumento en etapas, pero otros insistieron en que el instrumento sobre el mercurio debía ratificarse en su conjunto. UN 58 - وقال ممثل إن هيكلاً ينطوي على بروتوكولات سوف يخفف من ضغط الزمن بأن يتيح التصديق على مراحل، ولكن عدداً من الممثلين الآخرين أصروا على أن الصك بشأن الزئبق ينبغي أن يخضع للتصديق بوصفه صفقة وحيدة.
    8. El Grupo de Trabajo prosiguió el examen del proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías ( " el proyecto de instrumento " ) tomando como base los siguientes documentos: UN 8- واصل الفريق العامل النظر في مشروع الصك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] ( " مشروع الصك " ) استنادا إلى ما يلي:
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان اتباع نهج مماثل أو مختلف سيكون مناسباً في الصك المتعلق بالزئبق.
    El Comité tal vez desee estudiar si sería adecuado incluir una disposición similar en el instrumento sobre el mercurio o abordar esa cuestión de otra manera. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب في الصك المتعلق بالزئبق اتباع نهج مماثل أو نهج مختلف.
    También acoge con satisfacción los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho del Transporte con respecto al proyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías, un tema de la mayor importancia para los Estados insulares como Australia. UN ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا.
    c) Anteproyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías: Nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21/Add.1); UN (ج) مشروع أولي لصك بشأن النقل البحري للبضائع: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21/Add.1)؛
    Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, recordó que el mandato del equipo especial no incluía la elaboración de recomendaciones ni reflexiones de ningún tipo sobre la forma jurídica que debería adoptar un futuro instrumento sobre el derecho al desarrollo. UN وأشارت كوبا، باسم حركة عدم الانحياز، إلى أن ولاية فرقة العمل لا تتضمن وضع أي نوع من التوصيات أو الأفكار بشأن الشكل القانوني الذي ينبغي أن يتخذه أي صك عن الحق في التنمية في المستقبل.
    También encomia los progresos hechos en materia de transporte y garantías reales, en particular los esfuerzos del Grupo de Trabajo III de avanzar hacia la terminación y adopción en 2007 del proyecto de instrumento sobre el transporte de mercancías [total o parcialmente] [por mar]. UN 14 - وأشاد المتكلم أيضا بالتقدم المحرز في مجالي قانون النقل والمصالح الضمانية، ولا سيما بجهود الفريق العامل الثالث الساعية إلى الانتهاء، بحلول عام 2007، من وضع مشروع صك يتعلق بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا].
    Opciones para la estructura del instrumento sobre el mercurio UN الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus