"instrumentos internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • صكوك دولية لحقوق الإنسان
        
    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • من صكوك حقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية لحقوق اﻻنسان
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻻنسان
        
    • صكوك حقوق اﻻنسان
        
    • صكوك دولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • صكا دوليا لحقوق اﻹنسان
        
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Era importante que se ratificasen los instrumentos internacionales de derechos humanos y se aplicaran eficazmente. UN ولذلك ألقت الضوء على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتنفيذ الفعال لها.
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. UN ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً.
    Coautor de varios informes nacionales sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    Ratificación de 10 instrumentos internacionales de derechos humanos Ratificación de 14 instrumentos internacionales de derechos humanos UN تقديرات عام 2005: التصديق على 10 صكوك دولية لحقوق الإنسان
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Como es natural, estas normas más importantes incluyen también las establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا مِراء أن هذه القواعد الأعلى تتضمن أيضاً قواعد مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ambos países promulgan sus propias leyes y pasan a formar parte en tratados, entre ellos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولكلتا الدولتين الحق في سن قوانينها الخاصة وفي الانضمام إلى المعاهدات، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Un equipo de tareas intersectorial estudiaría los instrumentos internacionales de derechos humanos y formularía recomendaciones al Gobierno para su ratificación. UN وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها.
    Nuestra Constitución Política otorga a los instrumentos internacionales de derechos humanos fuerza normativa constitucional. UN يقضي الدستور السياسي لكوستاريكا بأن تصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير دستورية.
    Por esto, todos los instrumentos internacionales de derechos humanos suscritos por Costa Rica tienen una fuerza igual o superior a nuestra Constitución. UN ومن ثم فإن جميع ما تصدق عليه كوستاريكا من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يصبح مكافئا للدستور أو مُقدَّما عليه.
    Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: La provisión de asesoramiento para que Trinidad y Tabago ratifique los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    A juicio de esos expertos, la legislación georgiana está en consonancia con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo referente a la salud. UN وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي.
    En Kirguistán los instrumentos internacionales de derechos humanos se tienen en cuenta al elaborar nuevas leyes. UN وتؤخذ صكوك حقوق الإنسان الدولية في الاعتبار عند وضع أي قانون جديد في قيرغيزستان.
    La Arabia Saudita es parte en ocho instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والمملكة العربية السعودية دولة طرف في ثمانية صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    El debate sobre la migración y el desarrollo debe basarse en los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho laboral existentes. UN وتشكل الصكوك القائمة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل خلفية النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
    Tampoco han ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto de San José. UN كما أنها لم تصادق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتّفاق سان خوزيه.
    En el plano internacional, la delegación destacó que las autoridades argelinas se dedicaron a acelerar el proceso de adhesión a los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أكد الوفد أن السلطات الجزائرية قد حرصت، على الصعيد الدولي، على التعجيل بخطى عملية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Estos instrumentos normativos mundiales son, por consiguiente, parte de los derechos incluidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ومن ثم أصبحت الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات بيانا آخر للحقوق المتضمنة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    - Los mencionados instrumentos internacionales de derechos humanos se han traducido al tayiko gracias al apoyo prestado por las organizaciones internacionales. UN ترجمت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المذكورة آنفاً إلى اللغة الطاجيكية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Myanmar es consciente de las obligaciones que ha contraído al adherirse a los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وميانمار تدرك الالتزامات التي تعهدت بها لدى انضمامها لمختلف الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا.
    Lo mismo cabe decir de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que estableció la base para todos los instrumentos internacionales de derechos humanos posteriores. UN ونفس القول يصدق على اﻹعـــلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي شكل أساس جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية اللاحقة.
    25. La Subcomisión recordará que, en la resolución 41/120, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas a que tuvieran presentes las siguientes directrices al elaborar instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 25- وتذكر اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة، في قرارها 41/120، دعت الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية عند وضع صكوك دولية في مجال حقوق الإنسان.
    Se ha dado a 11 instrumentos internacionales de derechos humanos el mismo estatuto que al derecho constitucional. UN وقالت إن أحد عشر صكا دوليا لحقوق اﻹنسان منحت نفس مركز القانون الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus