"instrumentos negociables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك القابلة للتداول
        
    • الصكوك المالية القابلة للتداول
        
    • صكوك قابلة للتداول
        
    • من السندات المالية القابلة للتداول
        
    • من الصكوك المتداولة
        
    • القابلة للتحويل
        
    • صك قابل للتداول
        
    • المالية التي يمكن
        
    • الرائجة والسندات الأخرى القابلة للتداول
        
    • والصكوك القابلة للتداول
        
    • للصكوك القابلة للتداول
        
    Posee mecanismos de control del sistema y procedimientos manuales que facilitan la distribución de funciones y contribuyen a proteger los instrumentos negociables. UN يتيح وضع ضوابط للنظام وإجراءات يدوية تدعم الفصل بين الواجبات وحماية الصكوك القابلة للتداول.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا.
    vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول.
    v) Mecanismos para detectar y vigilar el transporte transfronterizo de dinero en efectivo y otros instrumentos negociables al portador; UN `5` آليات لكشف ورصد نقل النقود وسائر الصكوك المالية القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها عبر الحدود؛
    De hecho, algunas bolsas exigen que la empresa emisora tenga un historial acreditado durante un período mínimo para que se le permita expedir instrumentos negociables. UN والواقع أن عددا من أسواق اﻷوراق المالية تشترط أن يكون لدى الشركة المصدرة سجل تجاري وطيد من نوع ما لفترة دنيا معينة، قبل السماح لها باصدار صكوك قابلة للتداول.
    ii) Las inversiones comprenden títulos y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para que produzcan ingresos. UN `2 ' تشمل الاستثمارات الأوراق المالية الرائجة وغيرها من السندات المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا.
    En cuanto a la transferencia de acciones u otros instrumentos negociables, la normativa legal y reglamentaria es la siguiente: UN ويخضع نقل الأسهم وغيرها من الصكوك القابلة للتداول للقوانين والأنظمة التالية:
    Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables. UN بيد أن تعليقات وردت من دول أعضاء مفادها أن الحكم لا مبرِّر لـه لأن مشروع الاتفاقية لا يشمل الصكوك القابلة للتداول.
    En general, en la Guía se hace referencia a esa normativa legal como la ley que rige los instrumentos negociables. UN ويشار إلى هذه المجموعة من القوانين عموما في الدليل بعبارة قانون الصكوك القابلة للتداول.
    Alemania y Chile también observaron que el efectivo y los instrumentos negociables por valor de más de 15.000 euros debían declararse. UN وذكرت ألمانيا وشيلي أيضا أنه ينبغي الإعلان عن النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو.
    13. Los recursos obtenidos con la colocación de obligaciones y otros instrumentos negociables pueden representar una fuente sustancial de financiación para los proyectos de infraestructura. UN ١٣ - وقد يمثل العائد من توظيف السندات أو غيرها من الصكوك القابلة للتداول مصدرا هاما لتمويل مشاريع البنية التحتية .
    Los fondos pueden obtenerse poniendo a la venta acciones preferenciales, bonos u otros instrumentos negociables en alguna bolsa reconocida. UN فقد تجمع اﻷموال في سوق رأس المال بتوظيف اﻷسهم الممتازة وغيرها من الصكوك القابلة للتداول في سوق لﻷوراق المالية معترف بها.
    Los bonos y otros instrumentos negociables pueden no tener otra garantía que el crédito general de quien los emite, o pueden estar garantizados por una hipoteca o prenda sobre un bien determinado. UN وقد لا يكون للسندات وغيرها من الصكوك القابلة للتداول أي ضمان آخر غير الثقة العامة التي يحظى بها المصدر، أو قد تكون مضمونة برهن أو حق امتياز على ممتلكات معينة.
    La mayoría requerían que sus bancos e instituciones financieras denunciaran las transacciones u otras actividades sospechosas, y 16 incluían las transferencias transfronterizas de dinero en efectivo o instrumentos negociables. UN وقد طلب معظم هذه الدول إلى مصارفها ومؤسساتها المالية أن تبلّغ عن أية معاملات أو أنشطة أخرى مشبوهة، وأدرجت 16 دولة في تحويلات النقود أو الصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول وغيرها من الصكوك المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول وغيرها من الصكوك المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول وغيرها من الصكوك المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    El Acuerdo dispone también que los viajeros que lleven más de 10.000 dólares en efectivo o en instrumentos negociables deben declararlos; de lo contrario, los fondos serán decomisados. UN وينص اتفاق التخليص المسبق على ضرورة تقديم بيان إذا كان في حوزة الشخص مبلغ يجاوز 000 10 دولار نقدا أو في شكل صكوك قابلة للتداول يعلن فيه عن ذلك.
    ii) Las inversiones comprenden títulos y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para que produzcan ingresos. UN ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية الرائجة وغيرها من السندات المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
    ii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN ' 2 ' تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد المكتسبة من الودائع في مختلف الحسابات المصرفية، وإيرادات الاستثمار المكتسبة من السندات المتداولة وغيرها من الصكوك المتداولة.
    Divisas e instrumentos negociables UN العملات الأجنبية والصكوك القابلة للتحويل
    112. Según una opinión, la solución era hacer una referencia general al derecho aplicable a los instrumentos negociables, para lo cual se propuso que la redacción del inciso b) se cambiara por la siguiente: " El deudor no podrá renunciar a oponer al cesionario las excepciones o los derechos de compensación que le corresponderían si el crédito estuviera incorporado en un instrumento negociable librado en el Estado donde se encuentre el deudor " . UN ٢١١ - وذهب أحد الاراء الى امكانية معالجة هذا اﻷمر بايراد اشارة عامة الى قانون الصكوك القابلة للتداول . واقترح بناء على هذا الرأي اعادة صياغة عبارة الفقرة الفرعية )ب( وفقا لما يلي : " لا يجوز للمدين الاتفاق على ألا يقيم ضد المحال اليه دفوعا أو حقوقا في المقاصة يكون من حق المدين أن يقيمها لو كان المستحق مثبتا في صك قابل للتداول صادر في الدولة التي يقع فيها المدين " .
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables de las cuentas mancomunadas. UN ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية التي يمكن التعامل فيها بالسوق والموجودة بالمجمع النقدي.
    x) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en diversas cuentas bancarias y los ingresos provenientes de inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN `10 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمارات التي تدرها الأوراق المالية الأخرى الرائجة والسندات الأخرى القابلة للتداول.
    El otro es la introducción de controles en el transporte transfronterizo físico de dinero en efectivo e instrumentos negociables al portador. UN أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها.
    Se señaló que las garantías sobre instrumentos negociables, créditos y derechos incorporales podrían ser factores importantes para reducir el grado de exposición de los prestamistas ante los riesgos del proyecto y probablemente disminuir los gastos financieros. UN وقد أشير إلى أن وضع ضمان للصكوك القابلة للتداول والمستحقات والحقوق المعنوية يمكن أن يكون من العوامل الهامة في تقليل تعرض المقرضين لمخاطر المشاريع واحتمال خفض التكلفة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus