Los asociados también diseñarán instrumentos y estrategias para ayudar a cumplir las nuevas normas. | UN | وهم سيضعون أيضا أدوات واستراتيجيات تساعد على تلبية المعايير الجديدة. |
Para disipar esas preocupaciones es preciso mantener las inversiones en investigación sobre nuevos instrumentos y estrategias para el control de vectores. | UN | ولتبديد هذه الشواغل لابدّ من مواصلة الاستثمار في البحوث المتعلقة بإعداد أدوات واستراتيجيات جديدة لمكافة ناقلات الأمراض. |
Además, se organizaron consultas técnicas sobre mutilación genital de la mujer, con la participación de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas, a fin de elaborar nuevos instrumentos y estrategias para su erradicación efectiva. | UN | ونظمت أيضا باشتراك الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة، مشاورات تقنية عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وذلك لوضع أدوات واستراتيجيات جديدة للقضاء على تلك الممارسة نهائيا. |
Poco valor tienen los mejores instrumentos y estrategias sin las personas adecuadas para utilizarlos y aplicarlos. | UN | ولا تكتسي أفضل الأدوات والاستراتيجيات سوى أهمية قليلة في غياب الأشخاص المناسبين لاستخدامها وتنفيذها. |
III. instrumentos y estrategias intersectoriales del UNIFEM | UN | الثالث - الأدوات والاستراتيجيات الشاملة للصندوق الإنمائي للمرأة |
Habida cuenta de que el personal de las oficinas exteriores debe hacer frente a intensas demandas, es esencial que dichos instrumentos y estrategias sean adecuados para la labor prioritaria sobre el terreno. | UN | وبالنظر إلى أن الموظفين الميدانيين يواجهون مطالب ثقيلة جدا، من الضروري أن تلائم تلك الاستراتيجيات والأدوات الأعمال ذات الأولوية في الميدان. |
La Alianza para lograr la regresión del paludismo está trabajando para mejorar la predicción, la detección y la respuesta ante las epidemias y está elaborando instrumentos y estrategias para prevenir o limitar los efectos del paludismo en las emergencias complejas. | UN | وتعمل شراكة دحر الملاريا على تحسين إمكانية التنبؤ بالأوبئة واكتشافها والاستجابة لها إضافة إلى تطوير أدوات واستراتيجيات لمنع حدوث الملاريا في حالات الطوارئ المعقدة أو الحد من أثرها. |
Coordina la cooperación entre los agentes del sector público y el sector privado para la creación de instrumentos y estrategias destinados a fortalecer la profesión contable y facilitar las corrientes de inversión. | UN | وهو ينسق التعاون بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص في وضع أدوات واستراتيجيات لتعزيز مهنة المحاسبة، وتسهيل التدفقات الاستثمارية. |
Facilitar la recaudación de fondos para actividades que no financia el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; impartir capacitación y elaborar instrumentos y estrategias de movilización de recursos. | UN | تيسير جمع الأموال للأنشطة غير المموَّلة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛ تقديم التدريب ووضع أدوات واستراتيجيات لتعبئة الموارد. |
Sin embargo, la Misión afronta graves desafíos en la aplicación de su mandato de protección civil, aun cuando sigue ideando innovadores instrumentos y estrategias de protección. | UN | غير أن البعثة تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ ولايتها الخاصة بحماية المدنيين، حتى وهي تواصل وضع أدوات واستراتيجيات ابتكارية للحماية. |
Mediante una experiencia piloto se procurará elaborar instrumentos y estrategias para la incorporación de una perspectiva de género en la actividad general en América Central. | UN | ٤٠ - سوف تبذل جهود، من خلال عملية ريادية، لاستحداث أدوات واستراتيجيات تعالج الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بنوع الجنس في أمريكا الوسطى. |
La situación actual de las organizaciones requiere preparar instrumentos y estrategias para formar y atraer a directivos más creativos, versátiles y polivalentes, que sepan construir equipos, que atiendan a los clientes, piensen en términos estratégicos y que teman menos asumir riesgos. | UN | ويستلزم النظام القائم داخل المنظمات وضع أدوات واستراتيجيات ترمي إلى تنمية واجتذاب مديرين لديهم قدرة أكبر على الإبداع وذوي تخصصات ومهارات متعددة ويتمتعون بقدرة على بناء أفرقة العمل، والوفاء باحتياجات العملاء، والتفكير بشكل استراتيجي، وأقل عزوفا عن المخاطرة. |
instrumentos y estrategias intersectoriales del UNIFEM | UN | المرفق الثالث - الأدوات والاستراتيجيات الشاملة للصندوق الإنمائي للمرأة |
:: Los instrumentos y estrategias para estimular la adopción por las PYMES de prácticas empresariales y normas técnicas y de gestión óptimas; | UN | :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛ |
i) Los instrumentos y estrategias para estimular la adopción por las PYMES de prácticas empresariales y normas técnicas y de gestión óptimas; | UN | `1` الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛ |
- Los instrumentos y estrategias para estimular la adopción por las PYMES de prácticas empresariales y normas técnicas y de gestión óptimas; | UN | :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛ |
Impartir capacitación y crear instrumentos y estrategias sobre movilización de recursos para los encargados de formular políticas y adoptar decisiones, los centros regionales y de coordinación del CB y otras agrupaciones regionales y subregionales. | UN | توفير التدريب وتطوير الأدوات والاستراتيجيات بشأن تعبئة الموارد لفائدة صنّاع القرارات والسياسات، والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، وسائر التجمّعات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En este sentido, los participantes señalaron la necesidad de incorporar instrumentos y estrategias que tuvieran en cuenta las consideraciones de género a la planificación y la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Las políticas también apoyarán los esfuerzos encaminados a establecer y armonizar vínculos entre los instrumentos y estrategias de ayuda humanitaria y desarrollo de las Naciones Unidas, como el procedimiento de llamamientos unificados, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | كما ستدعم تلك السياسات الجهود الرامية إلى إقامة صلات بين الاستراتيجيات والأدوات الإنسانية والإنمائية المستخدمة في الأمم المتحدة والمواءمة بينها، ومنها على سبيل المثال عملية النداءات الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييم القطري الموحد. |
2. Integración de instrumentos y estrategias que tengan en cuenta las consideraciones de género, y de conocimientos indígenas y tradicionales, en los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación | UN | 2- دمج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية |
La evolución de la situación en los últimos tiempos nos lleva a considerar una estrategia conjunta de reducción de la pobreza y lucha contra la desertificación que sea asumida plenamente por los propios países interesados con la ayuda de una serie de instrumentos y estrategias concertadas. | UN | وتحدو بنا التطورات التي حدثت مؤخراً إلى النظر في استراتيجية مشتركة لتخفيف الفقر ومكافحة التصحر من شأنها أن تعتمد على ملكية البلدان لهذه المسألة من خلال سلسلة من الصكوك والاستراتيجيات المنسقة. |