El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Reclamación por pérdida de material ajustada por insuficiencia de pruebas y obsolescencia. | UN | وعُدلت مطالبة المخزونات بسبب أوجه قصور في اﻷدلة وبسبب القدم. |
Reclamación ajustada para tener en cuenta la obsolescencia y la insuficiencia de pruebas. | UN | عُدلت المطالبة لمراعاة القدم وبيسبب أوجه القصور في اﻷدلة. |
En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo ha recomendado que se desestime esta reclamación por pérdida de existencias. | UN | ونظرا لما لوحظ من نقص الأدلة فقد أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا المخزون. |
En consecuencia, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وبهذه الصفة، فإن هذا العنصر من المطالبة يجب أن يسقط بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
En consecuencia, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وبهذه الصفة، فإن هذا العنصر من المطالبة يجب أن يسقط بسبب عدم كفاية الأدلة. |
218. El Grupo considera que también debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 218- ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إدخال تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة. |
insuficiencia de pruebas de la póliza | UN | عدم كفاية الأدلة المتعلقة بوثيقة التأمين |
insuficiencia de pruebas de que la póliza cubría la pérdida subyacente | UN | عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس |
393. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
No obstante, debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
428. El Grupo considera también que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 428- ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo acepta la valoración de pérdidas que hace el Ministerio de Obras Públicas, pero estima que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Reclamación por pérdida de ganado ajustada para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. | UN | المطالبة المتعلقة بالمواشي عُدﱢلت بسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
Ajustada para tener en cuenta la estacionalidad y la insuficiencia de pruebas. | UN | عُدﱢلت لمراعاة الموسمية وبسبب أوجه القصور في اﻷدلة. |
Dada la insuficiencia de pruebas y a las incoherencias en cuanto a los empleados que habían recibido pagos, el hecho de que la reclamación se basaba en una transacción con una compañía vinculada y la insuficiencia de otras pruebas para establecer el cobro efectivo de las sumas por los empleados, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta pérdida. | UN | وبسبب نقص الأدلة والتضارب في صدد المستخدَمين الذين دفعت لهم هذه الأموال وحيث أن المطالبة تستند إلى صفقة مع شركة متصلة وبسبب عدم كفاية الأدلة البديلة لإثبات استلام المستخدمين فعلا لهذه المبالغ أوصى التقرير بعدم دفع تعويض مقابل هذا البند من بنود الخسارة. |
Por consiguiente, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وتبعاً لذلك، فإن المطالبة بهذا العنصر من عناصر الخسارة يجب أن تُرفض بسبب عدم توافر الأدلة. |
Estos ajustes deberían hacerse por exageración de los costos de diseño, contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. | UN | وينبغي اجراء تعديلات أخرى بسبب المبالغة في تكاليف التصميم، والقصور في حساب الإهلاك، والتحسينات وعدم كفاية الأدلة. |
Ese procedimiento establece un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar en todos los casos la " prueba más idónea " y el " riesgo de exageración " asociado a la insuficiencia de pruebas. | UN | حيث يوازن هذا الإجراء بين عدم قدرة صاحب المطالبة على الدوام على تقديم " أفضل الأدلة " وبين " احتمال المبالغة في المطالبة " الناجم عن أوجه القصور في الأدلة المقدمة. |
Sin embargo, es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. | UN | غير أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة. |
49. Las pruebas presentadas en una reclamación individual que duplica la reclamación " E4 " de Form Arabia Furnishing Co. W.L.L. han reducido el riesgo de exageración dimanante de la insuficiencia de pruebas en la reclamación " E4 " . | UN | 49- وقد قللت الأدلة الواردة في مطالبة فردية كان قد تم تعيينها على أنها متداخلة مع مطالبة مطالب من الفئة " هاء-4 " هو شركة Form Arabia Furnishing Co. W.L.L. من خطر المبالغة الناجم عن أوجه قصور الأدلة الواردة في المطالبة من الفئة " هاء-4 " . |
En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo no recomendó ninguna indemnización por esta reclamación. | UN | ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بأي تعويض عن هذا البند. |
El Grupo recomienda que se pague una indemnización en relación con esa reclamación, que ha sido ajustada en cuanto a la valoración de las alfombras para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة، التي عُدلت لمراعاة أوجه القصور في الأدلة بخصوص تحديد قيمة السجاجيد. |
Por tanto, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | والحال هذه، يجب أن يُرفض عنصر المطالبة هذا لعدم كفاية الأدلة. |
Ajustada para limitar el período de la pérdida a 7 meses, para reflejar los resultados efectivos y para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. | UN | عُدﱢلت لقصر فترة الخسارة على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
Por consiguiente, el Grupo ha realizado algunos ajustes para tener en cuenta esta insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، أدخل الفريق تعديلات بسبب هذا النقص في الأدلة. |