"insuficiente información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاية المعلومات
        
    • معلومات غير كافية
        
    • المعلومات غير الكافية
        
    • ما يكفي من المعلومات
        
    • وقلة المعلومات
        
    También preocupa al Comité la insuficiente información disponible sobre la aplicación de la Convención por los tribunales y las autoridades. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف.
    Indica insuficiente información para realizar cálculos con un grado de fiabilidad aceptable. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    Los datos expuestos han de tomarse con precaución, debido a la insuficiente información sobre las causas de las muertes. UN ويجب توخي الحذر عند الأخذ بالبيانات الواردة أعلاه نظراً لعدم كفاية المعلومات عن أسباب الوفيات.
    ● Seis de los marcos proporcionaban insuficiente información acerca de la adhesión de los gobiernos a las convenciones y convenios de las Naciones Unidas sobre drogas y acerca del rigor de la legislación nacional, como punto de referencia primordial para la elaboración de los programas. UN ● قدمت ستة من اﻷطر معلومات غير كافية حول التزام الحكومات باتفاقيات اﻷمم المتحدة للمخدرات وتعزيز التشريع الوطني، باعتبار ذلك البند المرجعي اﻷساسي لتصميم البرامج.
    n) La insuficiente información sobre la aplicación de la Convención en el ámbito de actuación de las fuerzas armadas. UN (ن) المعلومات غير الكافية عن تطبيق الاتفاقية على نشاط القوات المسلحة.
    Los nombres se han incluido en la " lista de vigilancia " que contiene insuficiente información para permitir una identificación positiva. UN لقد أدرجت الأسماء في " قائمة المراقبة " التي لا تتضمن ما يكفي من المعلومات للتعرف على هوية الأشخاص بطريقة إيجابية.
    También le preocupa la insuficiente información y concienciación sobre la incidencia de la trata dentro del país. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    El Comité lamenta la insuficiente información proporcionada sobre las causas subyacentes de la prostitución y sobre las medidas para hacerles frente. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    También le preocupa la insuficiente información y concienciación sobre la incidencia de la trata dentro del país. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    El Comité lamenta la insuficiente información proporcionada sobre las causas subyacentes de la prostitución y sobre las medidas para hacerles frente. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    :: La insuficiente información sobre las posibilidades de acceso a los diferentes mecanismos de crédito existentes, así como sobre las condiciones de concesión; UN :: عدم كفاية المعلومات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى شتى آليات الإقراض القائمة وبشروطها لمنح القرض؛
    Por último, el Comité lamenta la insuficiente información proporcionada por el Estado parte sobre las preocupaciones mencionadas. UN وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه.
    Por último, el Comité lamenta la insuficiente información proporcionada por el Estado parte sobre las preocupaciones mencionadas. UN وأخيراً، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه.
    418. El Comité deplora la insuficiente información facilitada por el Estado Parte en su informe sobre la situación de los niños en la administración de justicia de menores. UN 418- تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن حالة الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    El Comité expresa su preocupación por la insuficiente información sobre la situación de hecho de la mujer en el mercado laboral estructurado y no estructurado. UN 160 - تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية المعلومات عن حالة المرأة الفعلية في سوق العمل الرسمي وغير الرسمي.
    El Comité siente también preocupación por la insuficiente información proporcionada acerca de las tasas de infección de VIH/SIDA en las mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Comité observa una insuficiencia de datos desagregados por sexo en los informes presentados, así como insuficiente información acerca de las mujeres indígenas. UN تلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس الموجودة في التقارير المقدمة. وكذلك بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    Además, preocupa al Comité la insuficiente información sobre el alcance de la trata de mujeres y niñas, en particular la trata interna de zonas rurales a urbanas, y la falta de información sobre el fenómeno de la explotación de la prostitución en el Estado parte. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات عن نطاق انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، لا سيما الاتجار الداخلي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وإزاء عدم وجود معلومات عن ظاهرة استغلال البغاء في الدولة الطرف.
    ● Tres de los 12 documentos sobre proyectos más recientes proporcionaban insuficiente información acerca de las esferas o instituciones de que se ocupaban los proyectos, lo que daba por resultado una falta de claridad acerca del alcance de los proyectos. UN ● قدمت ثلاثة من وثائق أحدث ١٢ مشروعا معلومات غير كافية بشأن مجالات أهداف المشاريع ومؤسساتها، مما أدى إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بنطاق المشاريع.
    Si bien el grupo de trabajo reconoció los elementos positivos del concepto del plan de recuperación y continuidad de las operaciones en caso de desastre, llegó a la conclusión de que, habida cuenta de la insuficiente información sobre las necesidades de financiación, no estaba en condiciones de apoyar la solicitud. UN 40 - وفيما استحسن الفريق العامل مفهوم خطة انتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار العمل، خلص إلى أنه ليس بوسعه تأييد الطلب في ضوء المعلومات غير الكافية بشأن الاحتياجات من التمويل.
    22. El Comité observa con preocupación la información acerca de un número creciente de casos de violencia contra la mujer, incluida violencia sexual y doméstica, así como la insuficiente información proporcionada por el Estado parte a este respecto. UN 22- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بتزايد عدد حالات العنف ضد النساء، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، وقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus